ويكيبيديا

    "التعاون الفعلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective cooperation
        
    • active cooperation
        
    • engage effectively
        
    • cooperate actively
        
    • effective collaboration
        
    • actual cooperation
        
    • actual co-operation
        
    The commitment of statisticians in member countries must be at the level of the head of the national statistical offices, but effective cooperation must be at all levels. UN ويجب أن يكون التزام اﻹحصائيين في البلدان اﻷعضاء على مستوى رؤساء المكاتب الاحصائية الوطنية، ولكن التعاون الفعلي لا بد أن يكون موجودا على جميع المستويات.
    A network of effective cooperation is critical to the success of the Court. UN ووجود شبكة من التعاون الفعلي له أهمية حاسمة لنجاح المحكمة.
    Caribbean ties with Cuba have historical significance, cemented by years of active cooperation at various levels. UN وللروابط التاريخية مع كوبا أهمية تاريخية، تكرسها أعوام من التعاون الفعلي على مختلف المستويات.
    His country supported active cooperation with the Human Rights Council and the human rights mechanisms. UN وأضاف قائلا إن بلده يؤيد التعاون الفعلي مع مجلس حقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان.
    37. Australia has an indigenous engagement framework which, it states, captures its aspirations to engage effectively with indigenous peoples. UN 37- ووضعت أستراليا إطاراً لمشاركة الشعوب الأصلية، قالت إنه، يعكس تطلعها إلى التعاون الفعلي مع الشعوب الأصلية.
    We will continue to cooperate actively with the United Nations Mission in Kosovo so that this aim can finally be attained. UN وسنواصل التعاون الفعلي مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو حتى يمكن تحقيق هذا الهدف في النهاية.
    effective collaboration between the United Nations and the Court is a crucial factor in the Court's success. UN إن التعاون الفعلي بين الأمم المتحدة والمحكمة عامل حاسم من عوامل نجاح المحكمة.
    There seems to be a renewed commitment, by all States, to the purposes and principles of the Charter and a ready acknowledgement of the concept of interdependence, which must now be translated into actual cooperation. UN ويبدو أن هناك التزاما متجددا من جانب جميع الدول بمقاصد ومبادئ الميثاق، وإقرارا فوريا بمفهوم التكافل، الذي يجب أن يترجم اﻵن إلى التعاون الفعلي.
    The second level is the actual effective cooperation between our Tribunal and the national judicial and police authorities of States. UN والمستوى الثاني هو التعاون الفعلي والفعﱠال بين محكمتنا والقضاء الوطني وسلطات الشرطة في الدول.
    Council members expressed their intention to follow closely the effective cooperation between the Syrian authorities and the Joint Mission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم أن يتابعوا عن كثب التعاون الفعلي بين السلطات السورية والبعثة المشتركة.
    Solving the drug problem would require effective cooperation at the subregional, regional and global levels in addition to national measures. UN وأضاف أن حل مشكلة المخدرات يستلزم التعاون الفعلي على الصعد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي، إضافة الى اتخاذ تدابير على المستوى الوطني.
    States must lead in these efforts, but effective cooperation would benefit from the appropriate participation of the private sector and civil society. UN ويجب أن تقوم الدول بدور ريادي في بذل هذه الجهود، ولكن التعاون الفعلي تحسنه المشاركة السليمة للقطاع الخاص والمجتمع المدني في تلك الجهود.
    It recognized the need for developing effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council and strengthening institutional links between the systems. UN وأقرَّ الاجتماع بضرورة تنمية التعاون الفعلي بين هيئات المعاهدات وبين مجلس حقوق الإنسان وبضرورة تقوية الروابط المؤسسية بين النظامين.
    The guidelines for the common country assessment and UNDAF explicitly provide for effective cooperation to this end. UN وستنص المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية صراحة على التعاون الفعلي لهذه الغاية.
    In other words, the active cooperation of the parties is indispensable to the viability of the safe areas. UN وبعبارة أخرى، يشكل التعاون الفعلي من جانب اﻷطراف شرطا لا غنى عنه لاستمرار المناطق اﻵمنة.
    We back the IAEA's active cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime and other international organizations and structures on the issue of countering the threat of nuclear terrorism. UN ونساند التعاون الفعلي من جانب الوكالة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المنظمات والهياكل الدولية في مسألة مكافحة خطر الإرهاب النووي.
    In conclusion, I would note that the Government of Haiti is counting on the active cooperation of the international community to assist it in its quest for peace and socio-economic development. UN وفي الختام، أود الإشارة إلى أن حكومة هايتي تعتمد على التعاون الفعلي من جانب المجتمع الدولي لمساعدتها في مسعاها من أجل السلام والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    37. Australia has an indigenous engagement framework which, it states, captures its aspirations to engage effectively with indigenous peoples. UN 37- ووضعت أستراليا إطاراً لمشاركة الشعوب الأصلية، قالت إنه، يعكس تطلعها إلى التعاون الفعلي مع الشعوب الأصلية.
    31. Australia has an indigenous engagement framework which, it states, captures its aspirations to engage effectively with indigenous peoples. UN 31- ووضعت أستراليا إطاراً لمشاركة الشعوب الأصلية، قالت إنه، يعكس تطلعاتها إلى التعاون الفعلي مع الشعوب الأصلية.
    It is our hope that OCHA will continue to cooperate actively with the Governments of affected countries and provide the necessary guidance and assistance to humanitarian actors at all levels. UN ونأمل أن يستمر المكتب في التعاون الفعلي مع حكومات البلدان المتأثرة وفي تقديم التوجيه والمساعدة الضروريين للجهات الفاعلة الإنسانية على جميع الأصعدة.
    11. My Special Representative has continued to impress upon the Frente POLISARIO the need to release all remaining prisoners of war and upon both parties the need to cooperate actively with ICRC in determining the fate of persons who are unaccounted for. UN 11 - واصل ممثلي الخاص التشديد لجبهة بوليساريو على ضرورة الإفراج عن جميع أسرى الحرب المتبقين لديها، والتشديد للطرفين على ضرورة التعاون الفعلي مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في البت في ما انتهى إليه أمر الأشخاص مجهولو المصير.
    10.6 Progress made in drafting the pact can be attributed to the effective collaboration between the joint secretariat, composed of representatives of the International Conference and the African Union, and other United Nations entities. UN 10-6 ويمكن أن يُعزى التقدم المحرز في صياغة الميثاق إلى التعاون الفعلي بين الأمانة المشتركة، المؤلفة من ممثلين عن المؤتمر الدولي عن منطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Furthermore, the overall management of the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic is dependent on the extent to which there is actual cooperation on border management between security agencies from the two countries. UN وعلاوة على ذلك، تتوقف إدارة الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية بوجه عام على مدى التعاون الفعلي في مجال إدارة الحدود بين الأجهزة الأمنية في البلدين.
    Of these two areas, it may be preferable for UNCTAD to initially pay more attention to work on international cooperation on merger control, because actual co-operation, and discussions within and outside UNCTAD on enhanced co-operation, are more advanced in this area than with respect to cartels, and because consultations are to be held on merger control during the current session of the Group of Experts. UN وقد يكون من الأفضل للأونكتاد أن يهتم أكثر، في البداية، بالعمل بشأن التعاون الدولي في مجال مراقبة عمليات الإندماج، لأن التعاون الفعلي والمناقشات التي تدور داخل الأونكتاد وخارجه بشأن تعزيز التعاون قد قطعت شوطاً أبعد في هذا المجال منه في مجال الكارتلات(69)، ولأنه ستُجرى مشاورات بشأن مراقبة عمليات الاندماج خلال الدورة الراهنة لفريق الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد