Although there are examples of its working closer together with development agencies such as the United Nations Development Programme, key challenges remain in developing the necessary cooperation and establishing appropriate funding mechanisms. | UN | ورغم وجود أمثلة على عملها بشكل أوثق مع وكالات التنمية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن التحديات الرئيسية تظل متمثلة في ضرورة تطوير التعاون اللازم وإنشاء آليات التمويل المناسبة. |
We therefore call on all States to offer the necessary cooperation so as to enable the Court to carry out its mandate without reserve. | UN | ومن ثم، ندعو جميع الدول إلى إبداء التعاون اللازم لتمكين المحكمة من تنفيذ ولايتها بدون تحفظ. |
Iraq provided the necessary cooperation for the inspection team to perform its activities effectively and efficiently. " | UN | وقد أبدى العراق التعاون اللازم لفريق التفتيش للاضطلاع بأنشطته على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. " |
Iraq is obliged under the relevant Security Council resolutions to provide IAEA and UNSCOM with the cooperation necessary for them to undertake their activities, including inspections. | UN | والعراق ملزم، بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بأن يبدي للوكالة الدولية وللجنة الخاصة التعاون اللازم لهما للاضطلاع بأنشطتهما، بما فيها عمليات التفتيش. |
The dual responsibility of the Prosecutor for the prosecution function at both Tribunals should facilitate the cooperation needed. | UN | ولا بد للمسؤولية المزدوجة التي تضطلع بها المدعية العامة بتوليها مهمة الادعاء في كلتا المحكمتين أن تيسر التعاون اللازم. |
However, as of today, the Government of Israel has not yet indicated whether it would extend the necessary cooperation to the mission. | UN | بيد أن حكومة إسرائيل لم توضح حتى اليوم ما إذا كانت ستقدم التعاون اللازم إلى البعثة. |
Iraq must provide unconditional and unimpeded access to the inspectors as well as the necessary cooperation. | UN | ولا بد أن يمنح العراق المفتشين حرية في الوصول غير مشروطة وغير مقيدة وأن يمنحهم التعاون اللازم أيضا. |
The Syrian authorities have extended the necessary cooperation to the OPCW team in the conduct of its activities during the reporting period. | UN | وقد تعاونت السلطات السورية حتى الآن التعاون اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المفاد عنها؛ |
The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation to the OPCW team in the conduct of its activities during the reporting period. | UN | وقد واصلت السلطات السورية حتى الآن إبداء التعاون اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
We should continue to extend to him the necessary cooperation to ensure the success of his assignment. | UN | وينبغي لنا أن نواصل تقديم التعاون اللازم له لتأمين نجاح مهمته. |
It called upon the international community to provide the necessary cooperation to ensure that those countries would benefit from the implementation of the Agreement. | UN | ويناشد وفده المجتمع الدولي أن يوفر التعاون اللازم لضمان استفادة تلك البلدان من تنفيذ الاتفاق. |
Nor have its efforts to deploy along the international border of Croatia received the necessary cooperation of the Krajina Serbs. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جهودها الرامية إلى الوزع على طول الحدود الدولية لكرواتيا لم تلق التعاون اللازم من جانب صرب كرايينا. |
5. They further agree on the need for international agreements to ensure the necessary cooperation in these matters. | UN | ٥ - وهم متفقون كذلك على الحاجة الى اتفاقات دولية تضمن التعاون اللازم في هذه المسائل. |
The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation to the Joint Mission in the conduct of its activities during the reporting period. | UN | وقد استمرت السلطات السورية على التعاون اللازم مع البعثة المشتركة في إجراء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها. |
The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation to the Joint Mission in the conduct of its activities during the reporting period. | UN | وقد استمرت السلطات السورية في التعاون اللازم مع البعثة المشتركة في إجراء أنشطتها خلال الفترة المفاد عنها. |
The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation during the reporting period. | UN | وقد استمرت السلطات السورية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير في إبداء التعاون اللازم. |
The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation during the reporting period. | UN | وقد استمرت السلطات السورية في التعاون اللازم خلال الفترة المفاد عنها. |
It stressed, however, that constructive, frank and transparent dialogue was the only way to guarantee the climate of cooperation necessary for the effective implementation of international treaties. | UN | غير أنها شددت على أن الحوار البناء والصريح والشفاف هو السبيل الوحيد لضمان وجود مناخ التعاون اللازم من أجل تنفيذ المعاهدات الدولية تنفيذاً فعالاً. |
Moreover, it has not always been possible to attain the cooperation necessary from the agencies responsible for the implementation of the accords to ensure that solutions are found in the most expeditious manner possible. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن من الممكن على الدوام الحصول على التعاون اللازم من جانب الوكالات التي تتولى المسؤولية عن تنفيذ الاتفاقات لضمان الحصول على الحلول اللازمة بأسرع ما يمكن. |
Despite the current security situation in Syria, IAEA continues to report that Syria has failed to provide the necessary cooperation needed to address Syria's outstanding compliance issues. | UN | ورغم الحالة الأمنية الراهنة في سوريا، لا تزال تقارير الوكالة تفيد بعدم قيام سوريا بتوفير التعاون اللازم المطلوب لمعالجة المسائل العالقة المتصلة بامتثال سوريا. |
15. The report on the joint MINURSO-UNHCR road reconnaissance has been completed and its findings will enable both MINURSO and UNHCR to update their respective logistics planning and enhance the necessary collaboration between UNHCR and the military and civilian police components of MINURSO. | UN | ١٥ - وقد أنجز التقرير المتعلق بالرحلات الاستطلاعية للطرق، وقد شاركت فيها بعثة اﻷمم المتحدة والمفوضية ومن شأن النتائج التي تم التوصل إليها أن تتيح لكل من البعثة والمفوضية استكمال تخطيطها السوقي وتعزيز التعاون اللازم بين المفوضية وعناصر الشرطة العسكرية والمدنية للبعثة. |
Togo, which currently held the presidency of WAEMU, had also been charged with identifying specific ways to cooperate with other bodies, in particular the African Union and ECOWAS, with a view to establishing the necessary synergies for concerted action in its new areas of activity. | UN | وعُهد إلى توغو، التي تتولى حاليا رئاسة الاتحاد، تعيين طرق محددة للتعاون مع الهيئات الأخرى، ولا سيما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بغية إرساء التعاون اللازم لاتخاذ إجراءات مشتركة في مجالات نشاطه الجديدة. |
A ministerial conference will set into motion the collaboration needed by Governments, together with the international community and including partners in the non-governmental and private sectors, to reduce deaths and injuries on the roads. | UN | وعقد مؤتمر وزاري سيحرك التعاون اللازم من الحكومات، إلى جانب المجتمع الدولي بما في ذلك الشركاء في القطاعين غير الحكومي والخاص، للتقليل من الوفيات والإصابات على الطرق. |