Both government and non-government representatives had high expectations of what could be achieved in this respect through continued cooperation with the Office for Democratic Institutions and Human Rights. | UN | وكان الممثلون الحكوميون وغير الحكوميين تحدوهم آمال كبار فيما يمكن أن يتحقق في هذا الصدد من خلال التعاون المستمر مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
We look forward to continued cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in making this possible. | UN | ونحن نتطلع الى التعاون المستمر مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في جعل ذلك أمرا ممكنا. |
It has also benefited from ongoing cooperation with the Bretton Woods institutions. | UN | وقد استفاد أيضا من التعاون المستمر مع مؤسسات بريتون وودز. |
The ongoing cooperation with the United Nations and its bodies is important to the KP and reaffirms the strong ties between the KP and the international community. | UN | ويُعد التعاون المستمر مع الأمم المتحدة وهيئاتها مهما بالنسبة إلى عملية كيمبرلي كما أنه يؤكد مجددا العلاقات القوية التي تربط بين عملية كيمبرلي والمجتمع الدولي. |
ongoing collaboration with the United States Institute of Peace and the Carter Center in research on informal justice mechanisms, including traditional justice practices and alternative dispute resolution | UN | التعاون المستمر مع معهد الولايات المتحدة للسلام ومركز كارتر في مجال الأبحاث المتعلقة بآليات العدالة غير الرسمية، بما في ذلك ممارسات العدالة التقليدية والسبل البديلة لحل المنازعات |
77. The Special Rapporteur maintains that substantive advancements in law and practice congruous with international norms and standards, as well as Sustained cooperation with the special procedures and other human rights mechanisms, will contribute to durable advancements in human rights protections in the Islamic Republic of Iran. | UN | 77 - ويؤكد المقرر الخاص أن التطورات الموضوعية في القانون والممارسة التي تتطابق مع القواعد والمعايير الدولية، وكذلك التعاون المستمر مع آليات الإجراءات الخاصة والآليات الأخرى لحقوق الإنسان سوف تسهم في إحراز تقدم دائم في حماية حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
The Intergovernmental Group, in view of its continuing cooperation with the OAU and the liberation movements of South Africa, considered it essential to give its full support to the position of the OAU. | UN | ويرى الفريق الحكومي الدولي أن من الضروري، في ضوء التعاون المستمر مع منظمة الوحدة الافريقية وحركات التحرير في جنوب افريقيا، أن يؤيد بالكامل موقف منظمة الوحدة الافريقية. |
It encouraged the GCOS secretariat, through continued collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Global Environment Facility (GEF), to expedite the remaining programme of regional workshops; | UN | وشجعت أمانة النظام العالمي على التعجيل بإنجاز ما تبقى من برنامج حلقات العمل الإقليمية وذلك من خلال التعاون المستمر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية؛ |
We look forward to continued cooperation with those countries from all parts of the world that share our desire for the universal application of the Convention and the entry into force of the Agreement relating to the implementation of Part XI. | UN | ونتطلع إلى التعاون المستمر مع البلدان من جميع أنحاء العالم، وهي البلدان التي تشاطرنا رغبتنا في التطبيق العالمي للاتفاقية وبدء نفاذ الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر. |
The plenary also considered how to enhance the continued cooperation with inventory lead reviewers. | UN | 28- ونظرت اللجنة بكامل هيئتها أيضاً في سبل تعزيز التعاون المستمر مع خبراء استعراض قوائم الجرد الرئيسيين. |
continued cooperation with regional governments | UN | التعاون المستمر مع الحكومات الإقليمية |
continued cooperation with the Special Envoy of the Secretary-General | UN | جيم - التعاون المستمر مع المبعوث الخاص للأمين العام |
continued cooperation with regional governments | UN | التعاون المستمر مع الحكومات الإقليمية |
His Government would make every effort to develop the national economy and to achieve the Millennium Development Goals through continued cooperation with international development organizations. | UN | وأضاف ان حكومته ستبذل كل جهد لتنمية الاقتصاد الوطني وتنفيذ الأهداف الانمائية للألفية من خلال التعاون المستمر مع المنظمات الدولية المعنية بالتنمية. |
ongoing cooperation with Member States in the region made possible the early transfer of the two arrestees, Grégoire Ndahimana and Ildephonse Nizeyimana, to the Tribunal for trial. | UN | وبفضل التعاون المستمر مع الدول الأعضاء في المنطقة، تسنى التعجيل بنقل المقبوض عليهما، غريغوار نداهيمانا وإلديفونسي نيزييمانا، إلى المحكمة لمحاكمتهما. |
43. A representative of the Council of Europe reiterated the Council's satisfaction at the ongoing cooperation with the United Nations on human rights, particularly regarding gender equality, the fight against racism and xenophobia, minority rights and torture. | UN | 43- وأكـدت ممثلة مجلس أوروبا مجدداً رضاء المجلس عن التعاون المستمر مع الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، لا سيما فيما يخص المساواة بين الجنسين ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وحقوق الأقليات والتعذيب. |
The Centre for Human Rights maintains ongoing cooperation with the following: the African Centre in Banjul, the Gambia, the Arab Institute for Human Rights, Instituto de Promoción de Derechos Humanos of Argentina, and the Human Rights Centre of the Slovak Republic. | UN | ويواصل مركز حقوق اﻹنسان التعاون المستمر مع الجهات التالية: المركز الافريقي في بانجول، غامبيا؛ والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان؛ والمعهد الارجنتيني لتعزيز حقوق اﻹنسان؛ ومعهد حقوق اﻹنسان للجمهورية السلوفاكية. |
:: ongoing collaboration with the United States Institute of Peace and the Carter Center in research on informal justice mechanisms, including traditional justice practices and alternative dispute resolution | UN | :: التعاون المستمر مع معهد الولايات المتحدة للسلام ومركز كارتر في مجال الأبحاث المتعلقة بآليات العدالة غير الرسمية، بما في ذلك ممارسات العدالة التقليدية والسبل البديلة لحل المنازعات |
Similarly, the operationalization of the framework is proceeding through broad multi-stakeholder consultations as well as ongoing collaboration with experts and relevant national and international organizations and initiatives. | UN | كذلك، تمضي عملية تفعيل الإطار قُدما عن طريق مشاورات واسعة النطاق مع جهات معنية متعددة، بالإضافة إلى التعاون المستمر مع الخبراء والمنظمات والمبادرات الوطنية والدولية ذات الصلة. |
(d) Sustained cooperation with the United Nations country team in the use of common services, such as medical facilities and security, as well as in the areas of justice reform and security sector reform; | UN | (د) التعاون المستمر مع فريق الأمم المتحدة القطري في استخدام الخدمات المشتركة، مثل المرافق الطبية والأمن، وكذلك في مجالي إصلاح نظام العدالة وإصلاح قطاع الأمن؛ |
The essential roles played by the African Union and AMISOM in Somalia were acknowledged, as was the important continuing cooperation with the Intergovernmental Authority on Development. | UN | وقد جرى الإقرار بالدور الأساسي الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي وبعثته في الصومال، وجرى كذلك الإقرار بأهمية التعاون المستمر مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
continued collaboration with French-speaking academic institutions had led to the completion of three additional studies for volume II of Supplement No. 9 and one additional study for volume VI of Supplement No. 9. | UN | وقد أسفر التعاون المستمر مع المؤسسات الأكاديمية الناطقة بالفرنسية عن إنجاز ثلاث دراسات إضافية للمجلد الثاني من الملحق رقم 9 ودراسة إضافية للمجلد السادس من الملحق رقم 9. |
Operational work in the field of counter-intelligence was further developed and the results of a policy of continuous cooperation with regional partners and police bore fruit with high profile arrests in the fields of counter-terrorism, war crimes and organized crime. | UN | ولقد حدث مزيد من التطوير للأعمال التنفيذية في مجال الاستخبارات المضادة، وأتت نتائج سياسة التعاون المستمر مع الشركاء الإقليميين والشرطة بثمارها المتمثلة في اعتقال شخصيات بارزة في مجالات مكافحة الإرهاب وجرائم الحرب والجريمة المنظمة. |