ويكيبيديا

    "التعاون المطلوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation required
        
    • required cooperation
        
    • cooperation requested
        
    • requested cooperation
        
    • requisite cooperation
        
    • cooperation necessary
        
    • cooperation called for
        
    • cooperation that is required
        
    • cooperation that would be required
        
    • the cooperation
        
    The cooperation required in such cases is conceptually equivalent to the cooperation required with the tribunals created by the Security Council itself. UN ويتساوى من الناحية النظرية التعاون المطلوب في هذه القضايا مع التعاون المطلوب مع المحاكم التي ينشئها مجلس الأمن نفسه.
    Let us prepare for the conferences in Cairo and Beijing and the social development summit in Copenhagen with all the necessary determination, so as to reinforce the cooperation required in addressing demographic problems, the promotion of women's rights and the demands for social development. UN ولنعد لمؤتمري القاهرة وبيجينغ وقمة التنمية الاجتماعية في كوبنهاغن بكل التصميم اللازم، بحيث ندعم التعاون المطلوب في معالجة المشاكل الديموغرافية، وتعزيز حقوق المرأة ومطالب التنمية الاجتماعية.
    This has failed to bring about the required cooperation with the Tribunal. UN ولم يسفر ذلك عن تحقيق التعاون المطلوب مع المحكمة.
    Iraq must grant unconditional and unimpeded access for the weapons inspectors to Iraq and the required cooperation from its authorities to the inspectors. UN فلا بد أن يمنح العراق مفتشي الأسلحة حرية وصول غير مشروطة وغير مقيدة إلى العراق وأن يقدم لهم التعاون المطلوب من سلطاته.
    Generally speaking, it will very much depend on the type of cooperation requested and the nature of the proceedings to which the request relates. UN وبشكل عام، يتوقف ذلك إلى حد كبير على نوع التعاون المطلوب وطبيعة الإجراءات التي يتعلق بها الطلب.
    We wish to stress at this point that UNSCOM 57, headed by Mr. Nikita Smidovich, is currently discharging the tasks entrusted to it by the Special Commission with the cooperation required of the competent Iraqi authorities. UN ونؤكد هنا أن فريق التفتيش ٥٧ برئاسة السيد نيكينا سميدوفيج ينجز مهامه المكلف بها من قبل اللجنة الخاصة ويلقى التعاون المطلوب من السلطات العراقية المختصة.
    Politicizing the issue of human rights was ultimately counterproductive; the establishment of country mandates without the concurrence of the country concerned was tantamount to interference in the internal affairs of a sovereign State and precluded the cooperation required for the mandate-holder's work to be effective. UN وأضافت أن تسييس مسألة حقوق الإنسان يفضي في نهاية المطاف إلى نتائج عكسية، وأن إنشاء ولاية تتناول بلدا معينا دون موافقة البلد المعني يرقى إلى مستوى التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، ويعوق التعاون المطلوب لتحقيق الفعالية في أعمال المكلفين بالولايات.
    cooperation required of the Government of Bosnia and Herzegovina under the Status of Force Agreement of 1992 has not been forthcoming, and in particular access to the detainees has been denied despite an appeal from the Special Representative of the Secretary-General. UN ولم تقدم حكومة البوسنة والهرسك التعاون المطلوب منها بموجب اتفاق تحديد مركز القوة لعام ٢٩٩١، وبشكل خاص رفضت توفير إمكانية الاتصال بالمحتجزين على الرغم من نداء وجهه الممثل الخاص لﻷمين العام.
    If the above-mentioned political will is found to be lacking or if the cooperation required from the parties is not forthcoming, I will not hesitate to invite the Security Council to reconsider its commitments in Angola. UN وإذا ما ثبت انعدام اﻹرادة السياسية سالفة الذكر أو لم يتحقق التعاون المطلوب من الطرفين، فلن أتردد عن دعوة مجلس اﻷمن إلى إعادة النظر في التزاماته في أنغولا.
    It is legally absurd and factually untenable to represent the matter in such a way that the cooperation required from Ethiopians within the context of the incident appeared a cover-up as alleged; UN فمن العبث قانونيا ومن المتعذر الدفاع عنه وقائعيا عرض اﻷمر بطريقة جعلت التعاون المطلوب من الاثيوبيين في اطار الحادثة يبدو عملية تستر مزعومة؛
    Although it was not mandated to do so, Argentina had also continued to disseminate similar lists issued by the European Union and by some countries, as part of the cooperation required to combat terrorism. UN وبرغم أن الأرجنتين لم تكلف بالأمر إلا أنها واصلت نشر قوائم مماثلة صادرة عن الاتحاد الأوروبي وعن بعض البلدان في إطار التعاون المطلوب لمكافحة الإرهاب.
    We therefore continue to denounce Israel's refusal to offer the required cooperation in this investigation and its failure to respond to requests for information. UN لذلك نستمر في شجب رفض إسرائيل تقديم التعاون المطلوب في هذا التحقيق وإخفاقها في الاستجابة للطلبات بتقديم المعلومات.
    As problems become more complex, the greater becomes the need for this forum, in which States formulate and pledge their required cooperation. UN وكلما ازدادت المشكلات تعقيدا، أصبحت الحاجة أكبر إلى هذا المحفل، الذي تقوم الدول في إطاره بوضع شكل التعاون المطلوب منها والالتزام به.
    In that respect, I wish to say here, at United Nations Headquarters and before all the countries of the world, that, unfortunately, the Islamic Republic of Iran has to date failed to offer the required cooperation with the Argentine justice system to resolve those issues. UN وفي هذا الشأن، أود أن أعلن من هذا المنبر، في المقر الدائم للأمم المتحدة وأمام جميع بلدان العالم أن جمهورية إيران الإسلامية، للأسف، لم تقدم حتى هذا اليوم التعاون المطلوب مع نظام العدالة الأرجنتيني لحل هذه المسائل.
    Rule 9.17. cooperation requested from the Court UN القاعدة ٩-١٧: التعاون المطلوب من المحكمة
    However, even with the requisite cooperation it will inevitably require some time. UN بيد أنه حتى إذا تحقق التعاون المطلوب فلا مناص من أن يتطلب الأمر شيئا من الوقت.
    As noted above, progress has been made in securing the cooperation necessary to commence phase III deployments. UN وكما أشير إليه من قبل، أحرز تقدم في الحصول على التعاون المطلوب لبدء نشر القوات في إطار المرحلة الثالثة.
    Hence, the type of cooperation called for will, in the near future, take the forms of a consultation on monetary matters, coordination of rules, legislation and operational procedures of banks and financial policies thereon, as well as policy convergence expressed by certain key variables. UN لذلك، فإن نوع التعاون المطلوب سيكون في المستقبل القريب على شكل تشاور بشأن المسائل النقدية، وتنسيق للقواعد والتشريعات واجراءات تشغيل المصارف والسياسات المالية المتعلقة بذلك، فضلا عن التقارب السياسي المعبر عنه من خلال بعض المتغيرات الرئيسية.
    In both areas, I hope that the coming year will be a time for redoubling efforts to assert the political will, not simply the technical resources, and to strengthen the cooperation that is required to produce better results. UN وفي كلا المجالين، آمل أن يكون العام المقبل فرصة لمضاعفة الجهود لتأكيد الإرادة السياسية، بدلا من الاقتصار على الموارد التقنية، ولتعزيز التعاون المطلوب لتحقيق نتائج أفضل.
    :: To consider the level of cooperation that would be required between the two States parties (non-nuclear-weapon State and nuclear-weapon State) for the successful conduct of the inspection process UN :: النظر في مستوى التعاون المطلوب بين دولتين طرف (دولة غير حائزة للأسلحة النووية ودولة حائزة للأسلحة النووية) لنجاح إنجاز عملية التفتيش

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد