ويكيبيديا

    "التعاون بينها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation between them
        
    • their cooperation
        
    • cooperation among
        
    • its cooperation
        
    • subregion's cooperation
        
    • collaboration between them
        
    • their collaboration
        
    • cooperation with the
        
    • of cooperation between
        
    • cooperation between it
        
    Through regional training, the programme promotes closer cooperation between them and United Nations information centres. UN ومن خلال التدريب الإقليمي، يعمل البرنامج على توثيق التعاون بينها وبين شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    UNESCO is cooperating closely with the Chairs, contributes to their activities and encourages cooperation between them. UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع هذه الكراسي، وتسهم في أنشطتها وتشجع على التعاون بينها.
    In order to improve interaction among the Chairs, the first meeting of their representatives was organized and an agreement on development of their cooperation has been signed. UN ولتحسين التفاعل بين الكراسي الجامعية، نُظم أول اجتماع لممثليها ووقﱢع اتفاق بشأن تنمية التعاون بينها.
    their cooperation involved sharing of data, joint venture data-acquisition projects and data processing and analysis. UN وشمل التعاون بينها تبادل البيانات، والمشاريع المشتركة للحصول على البيانات، ومعالجة البيانات وتحليلها.
    It also notes the increasing awareness by Mediterranean countries of the need to make further efforts to promote cooperation among them at all levels. UN كما ينوه بالوعي المتنامي لدول منطقة البحر الأبيض المتوسط بضرورة بذل مزيد من الجهود لتعزيز التعاون بينها على شتى الصعد.
    Similarly, Croatia clarified that its cooperation with ICMPD was geared towards organizing joint seminars, meetings and projects to protect the rights of foreigners in the context of their return to the State of origin. UN وعلى نحو مماثل، أوضحت كرواتيا أن التعاون بينها وبين المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة موجّه نحو تنظيم حلقات دراسية مشتركة واجتماعات ومشاريع لأجل حماية حقوق الأجانب في سياق إعادتهم إلى دول المنشأ.
    Objective of the Organization: To achieve economic transformation, social resilience and environmental sustainability in the Caribbean subregion and enhance the subregion's cooperation with Latin America UN هدف المنظمة: تحقيق التحول الاقتصادي، والمرونة الاجتماعية والاستدامة البيئية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية وتعزيز التعاون بينها وبين بلدان أمريكا اللاتينية
    In a number of cases, multiple coordinating bodies have been established, but the collaboration between them is uneven and not always effective. UN وفي عدة حالات، أنشئت هيئات تنسيق متعددة، ولكن التعاون بينها متفاوت ولا يكون في كل الأحوال فعالاً.
    In that respect, I welcome the efforts undertaken by a number of countries to promote economic cooperation between them and the countries of Africa. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالجهود التي يضطلع بها عدد من البلدان لتعزيز التعاون بينها وبين البلدان الأفريقية.
    Arrangements for cooperation between them and their partners have often been institutionalized. UN وغالبا ما أصبحت ترتيبات التعاون بينها وبين شركائها ترتيبات مؤسسية.
    We therefore believe that the adoption of this draft resolution is important to the strengthening of such zones and to the promotion of cooperation between them. UN وبالتالي فإننا نؤمن بأن مشروع القرار هذا هام لتعزيز تلك المناطق ولتشجيع التعاون بينها.
    UNESCO cooperates closely with the Chairs, contributes to their activities and encourages cooperation between them. UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع هذه الكراسي وتسهم في أنشطتها وتشجع على التعاون بينها.
    The effect would be just the reverse of the purpose of strengthening cooperation between them. UN ولن ينجم عن ذلك سوى عكس الغرض من تعزيز التعاون بينها.
    We can therefore only commend the efforts of the Organization of African Unity which, while continuing its work to strengthen the political and economic independence of its members, is also trying to increase cooperation between them. UN لذلك، لا يسعنا إلا أن نثني على جهود منظمة الوحدة الافريقية التي، بينما تواصل عملها في تعزيز الاستقلال السياسي والاقتصادي ﻷعضائها، تحاول أيضا أن تزيد التعاون بينها.
    Recently, they met here in New York to review their cooperation in the light of the new and evolving international situation. UN وقد اجتمعت هذه الـــدول مـــؤخرا هنـا في نيويورك لاستعراض التعاون بينها في ضوء الوضع الدولي الجديد والمتطور.
    The United Nations and regional and subregional actors should continue to explore ways in which their cooperation can be better articulated at the strategic and technical levels. UN وينبغي للأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية مواصلة استكشاف السبل التي يمكن بها صياغة التعاون بينها بشكل أفضل على الصعيدين الاستراتيجي والفني.
    their cooperation should aim for improved alignment of efforts towards promotion of the rights of indigenous peoples and consolidate efforts to raise awareness of the Declaration institution-wide. UN وقالت إن التعاون بينها ينبغي أن يستهدف زيادة تنسيق الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وتوحيد الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بالإعلان على نطاق المؤسسات.
    The Security Council, the Secretariat and the troop-contributing countries should conduct substantive and meaningful consultations in all areas of their cooperation. UN وأضاف أنه ينبغي لمجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات أن تجري مشاورات موضوعية وحقيقية في جميع مجالات التعاون بينها.
    There was also a new unit to facilitate the implementation of women's policies in central and local government, and to improve cooperation among them. UN وتوجد أيضا وحدة جديدة مهمتها تيسير تنفيذ السياسات النسائية في الحكومات المركزية والمحلية وتعزيز التعاون بينها.
    The aim is to strengthen cooperation among themselves before, during and after a disaster. UN والغاية من ذلك تعزيز سبل التعاون بينها قبل وقوع أي كارثة وفي أثناءها وبعدها.
    The implementation of an anti-corruption strategy will now depend on the effectiveness of this Agency and its cooperation with the Provisional Institutions of Self-Government and the public. UN وسيكون تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد متوقفا على مدى فعالية هذه الوكالة ومدى التعاون بينها وبين مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والجمهور.
    Objective of the Organization: To achieve economic transformation, social resilience and environmental sustainability in the Caribbean subregion and enhance the subregion's cooperation with Latin America UN هدف المنظمة: تحقيق التحول الاقتصادي، والمرونة الاجتماعية والاستدامة البيئية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية وتعزيز التعاون بينها وبين بلدان أمريكا اللاتينية
    In a number of cases, multiple coordinating bodies have been established, but the collaboration between them is uneven and not always effective. UN وفي عدة حالات، أنشئت العديد من هيئات التنسيق إلا أن التعاون بينها متفاوت وغير مجدٍ في كثير من الأحيان.
    The special procedures of the Human Rights Council and of the African Commission on Human and Peoples' Rights continued to strengthen their collaboration within the framework of the Addis Ababa Road Map. UN واستمرت الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في تعزيز التعاون بينها في إطار خريطة طريق أديس أبابا.
    All this bright record of cooperation between the Sudan and the ICC had been trashed by the ICC Prosecutor unjustifiably. UN ولكن وها هو المدعي العام للمحكمة يتجاهل دون مبرر كل هذا السجل المرموق من التعاون بينها وبين السودان.
    The granting of observer status to the Commission would enhance cooperation between it and the United Nations and would facilitate the Commission's work as an intergovernmental organization. UN وقال إن منح اللجنة مركز المراقب سيعزز التعاون بينها والأمم المتحدة، وسيسهل أعمال اللجنة كمنظمة حكومية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد