Given the transnational nature of the drug problem, the importance of cooperation between countries is widely recognized. | UN | ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة عابرة للحدود، فإن التعاون بين البلدان يحظى باعتراف واسع النطاق. |
Given the transnational nature of the drug problem, the importance of cooperation between countries is widely recognized. | UN | ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة عابرة للحدود، فإن التعاون بين البلدان يحظى باعتراف واسع النطاق. |
On the regional level, cooperation between countries in the region and with other agencies will be further promoted. | UN | وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى. |
It also encourages and promotes cooperation among countries in East Asia. | UN | وتشجع أيضا التعاون بين البلدان في شرق آسيا وتروّج له. |
Advancing United Nations reform and enabling the Organization to play a more important role in maintaining world peace, promoting common development and strengthening cooperation among countries is crucial to building a harmonious world. | UN | إن النهوض بإصلاح الأمم المتحدة وتمكين المنظمة من الاضطلاع بدور هام في المحافظة على السلام العالمي وإعلاء شأن التنمية المشتركة وتعزيز التعاون بين البلدان أمر بالغ الأهمية لبناء عالم متناسق. |
Finally, it requires significant collaboration between countries. | UN | وتتطلب، أخيرا، قدرا كبيرا من التعاون بين البلدان. |
In that regard, we underline the importance of cooperation among the countries and entities involved in evacuating foreign nationals. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على أهمية التعاون بين البلدان والكيانات المشاركة في إجلاء الرعايا الأجانب. |
We believe that the success of the peace process will create an environment conducive to the enhancement of cooperation between the countries in the region, particularly in the economic field. | UN | ونعتقد بأن نجاح عملية السلام سيهيئ بيئة مؤاتية لتعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة، ولا سيما في المجال الاقتصادي. |
On the regional level, cooperation between countries in the region and with other agencies will be further promoted. | UN | وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى. |
Enhancing cooperation between countries of origin and destination | UN | تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد |
Enhancing cooperation between countries of origin and diaspora communities | UN | تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية والمغتربين |
That regime had contributed to enhancing opportunities for cooperation between countries and also between industries. | UN | وأسهم هذا النظام في تعزيز فرص التعاون بين البلدان وبين الصناعات أيضا. |
Given the transnational nature of the drug problem, the importance of cooperation between countries is widely recognized. | UN | ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة تتسم بطابع عبر وطني، فإن أهمية التعاون بين البلدان تحظى باعتراف واسع النطاق. |
Given the transnational nature of the drug problem, the importance of cooperation between countries is widely recognized. | UN | ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة تتسم بطابع عبر وطني، فإن أهمية التعاون بين البلدان تحظى باعتراف واسع النطاق. |
Given the transnational nature of the drug problem, the importance of cooperation between countries is widely recognized. | UN | ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة تتسم بطابع عبر وطني، فإن أهمية التعاون بين البلدان تحظى باعتراف واسع النطاق. |
It is recognized that diseases spread across borders and that any effort to combat disease must involve cooperation among countries. | UN | ومن المسلم به أن الأمراض تنتشر عبر الحدود وأن أي جهد لمكافحة المرض يجب أن يشمل التعاون بين البلدان. |
The discussion also touched on issues around groundwater, where the lack of cooperation among countries and sectors is particularly felt. | UN | وتناولت المناقشة أيضا المسائل المتعلقة بالمياه الجوفية، حيث يظهر على وجه الخصوص انعدام التعاون بين البلدان والقطاعات. |
Compliance with international standards plays an important role in ensuring a common understanding of the nature of the crimes and fosters cooperation among countries. | UN | ويلعب الامتثال للمعايير الدولية دورا مهما في ضمان تحقيق فهم مشترك لطبيعة الجرائم وتعزيز التعاون بين البلدان. |
collaboration between countries created bridges between cultures, fostered trust and South-South cooperation, reduced disease burdens and increased food intake. | UN | ويمد التعاون بين البلدان جسوراً بين الثقافات ويعزز الثقة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ويخفف من أعباء الأمراض ويزيد من الاستهلاك الغذائي. |
UNDP is also playing an active and effective role to facilitate the establishment of a framework for cooperation among the countries along the Mekong. | UN | وهو يضطلع أيضا بدور نشط فعال في تسهيل وضع إطار التعاون بين البلدان الواقعة على نهر الميكونغ. |
The Political Declaration of Praia last July laid down the basis for growing cooperation between the countries involved. | UN | ووضع اﻹعلان السياسي الصادر في برايا في شهر تموز/يولية الماضي اﻷساس لزيادة التعاون بين البلدان المعنية. |
The Division will also provide support for the strengthening of the cooperation between assisting and recipient countries. | UN | وستقدم الشعبة أيضا الدعم من أجل تعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة والبلدان المتلقية لها. |
To achieve this, it fosters inter-country cooperation in south and south-east Asia through exchange of experience and knowledge. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يشجع المعهد التعاون بين البلدان في جنوب آسيا وجنوب شرقها عن طريق تبادل الخبرات والمعرفة. |
This will include sharing experiences among partners and women's groups from the South and fostering greater collaboration among countries facing similar development challenges. | UN | وسيشمل هذا الجهد تبادلَ الخبرات بين الشركاء والجماعات النسائية من بلدان الجنوب والتشجيعَ على مزيد من التعاون بين البلدان التي تواجه تحديات إنمائية مماثلة. |
In the Gulf region, a 2004 technical cooperation round table among countries in the region and 17 United Nations agencies identified common challenges for intercountry cooperation. | UN | وفي منطقة الخليج، تمخض اجتماع مائدة مستديرة بشأن التعاون التقني عقد في عام 2004 بين بلدان المنطقة و 17 من وكالات الأمم المتحدة، عن تحديد التحديات المشتركة التي تواجه التعاون بين البلدان في المنطقة. |