ويكيبيديا

    "التعاون خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation during
        
    • cooperation over
        
    • collaboration during
        
    • cooperation shown during
        
    We look forward to fostering such cooperation during this process. UN ونتطلع إلى تعزيز هذا التعاون خلال هذه العملية.
    We look forward to continued cooperation during the operational phase of the Chashma nuclear power plant and a planned second Chashma power reactor. UN ونتطلع إلى استمرار التعاون خلال مرحلة تشغيل محطة شاشما للطاقة النووية وفي إنشاء مفاعل ثان للطاقة في شاشما حسب الخطة.
    The Special Rapporteur is grateful to the Government for extending its cooperation during his missions and for its willingness to work with him constructively. UN وأعرب المقرر الخاص عن امتنانه للحكومة لإبدائها التعاون خلال بعثاته ولاستعدادها للعمل معه بطريقة بناءة.
    We believe that the meeting will afford us a unique opportunity to conduct a comprehensive and objective review of the ongoing cooperation between the two Organizations and to develop a joint approach to mutual cooperation over the next decade. UN ونعتقــد مــن جانبنــا أنهــا مناسبة فريــدة ﻹجـــراء استعــراض موضوعـــي شــامل لمسيرة التعاون القائم بين المنظمتين ووضع تصور مشترك لمشاريع التعاون خلال السنوات العشر القادمة.
    collaboration during visit and follow-up UN التعاون خلال الزيارة والمتابعة
    I must express my satisfaction with the progress achieved within this framework of cooperation during the period covered by this report. UN ٢٥ - وأود أن أعرب عن ارتياحي للتقدم المحرز في إطار ذلك التعاون خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    He was committed to promoting such cooperation during the current session of the General Assembly, in recognition of the unique expertise that regional and subregional organizations offered. Their comparative advantages and geographical proximity made them important stakeholders in peace and security issues. UN وأعرب عن التزامه بتعزيز هذا التعاون خلال الدورة الحالية للجمعية العامة اعترافاً بالخبرة الفريدة التي تقدّمها المنظمات الإقليمية، ودون الإقليمية، وباعتبار أن مزاياها النسبية وقربها الجغرافي أمور تجعلها من الأطراف المهمة صاحبة المصلحة في قضايا السلم والأمن.
    In practice, courts usually treat cooperation during the investigation or post-arrest phase as a mitigating factor in the determination of an appropriate sentence. UN ودرجت العادة على صعيد الممارسة أن تعامل المحاكم التعاون خلال التحقيق أو خلال مرحلة ما بعد التوقيف بمثابة عامل مخفِّف عند تحديد العقوبة المناسبة.
    I also wish to thank all Member States that worked together in a spirit of cooperation during informal consultations on the draft resolutions. UN كما أتقدم بالشكر أيضا لجميع الدول الأعضاء التي عملت سويا بروح من التعاون خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي القرارين.
    I would also like to place on record my delegation's appreciation for the work done by the Algerian delegation as Chair of the NonAligned Movement on this issue, as well as for the work of the other negotiating partners, who worked in a spirit of cooperation during the past session. UN كما أود أن أسجل تقدير وفد بلدي للعمل الذي أنجزه الوفد الجزائري بصفته رئيس حركة عدم الانحياز بشأن هذه المسألة، فضلا عن عمل الشركاء المفاوضين الآخرين، الذين عملوا بروح التعاون خلال الدورة الماضية.
    We look forward to continued cooperation during the operational phases of the Chashma nuclear power plant, as well as for the planned second Chashma power reactor in the years ahead. UN ونتطلع إلى استمرار التعاون خلال مراحل تشغيل محطة تشاشما للطاقة النووية. وأيضا بالنسبة لمفاعل تشاشمـا الثانــي للطاقـــة المخطط لـــه أن يُنشأ في السنوات المقبلة.
    One product of this cooperation during the year under review was an integrated awareness raising workshop in Oman focusing on issues common to the three Conventions, while others included coordinated workshops to assist countries in post-conflict towards good chemicals management. UN وكان من بين ثمار هذا التعاون خلال العام موضوع الاستعراض هو حلقة عمل متكاملة لإزكاء الوعي عقدت في عُمان وركزت على قضايا مشتركة بين الاتفاقيات الثلاث، في حين شملت مجالات التعاون الأخرى حلقات عمل منسقة لمساعدة البلدان في فترة ما بعد المنازعات من أجل الإدارة الجيدة للمواد الكيميائية.
    The Commission requested from the Government an invitation to visit the country in a letter dated 11 June 1998 and had looked forward to receiving its cooperation during the course of its investigations. UN ومن ثم ففي رسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن توجه لها دعوة لزيارة البلد وأبدت تطلعها إلى أن تتلقى منها التعاون خلال تحقيقاتها.
    16. In terms of orientation, technology transfer continued to form the bulk of cooperation during the period, particularly since many research and development and technology-oriented projects were carried over from the third programme. UN ١٦ - ومن حيث التوجيه، لا يزال نقل التكنولوجيا يشكل الجزء اﻷعظم من التعاون خلال هذه الفترة، وخاصة بعد ترحيل مشاريع كثيرة من البرنامج الثالث في مجالي البحث والتطوير ومشاريع موجهة تكنولوجيا.
    This is all the more alarming as the shortfall occurred after increased cooperation during the previous two years with both the Government of the Sudan and the southern factions, as well as the improved cereal harvest in 1994, had permitted the United Nations to scale down its funding requirements by 45 per cent of the prior year's revised figure. UN ومما يبعث على الانزعاج بدرجة أكبر أن النقص قد حدث بعد ازدياد التعاون خلال السنتين الماضيتين مع كل من حكومة السودان والفصائل الجنوبية، فضلا عن تحسن حالة محصول الحبوب في عام ١٩٩٤، مما سمح لﻷمم المتحدة بأن تخفض من احتياجات تمويلها بنسبة ٤٥ في المائة من الرقم المنقح للسنة السابقة.
    The preambular paragraphs refer to resolutions regarding the importance of cooperation during the period of transition to a consolidated peace, and they include a reference to the final conclusion of the Special Plan and to the International Conference on Central American Refugees. UN وتشير فقرات الديباجة الى القرارات المتعلقـــة بأهميــة التعاون خلال فترة الانتقال الى السلم الوطيد، وتتضمن إشارة الى اختتام عمليتـــي الخطـــة الخاصـة والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في امريكا الوسطـى.
    Finally, depending on the timing and modalities for establishing a cooperative structure among administrators, it may be necessary to consider modalities for facilitating cooperation during an interim period prior to the tenth session of the COP. UN 41- وأخيرا قد يكون من اللازم، رهناً بتوقيت إقامة الهيكل التعاوني فيما بين المديرين وأساليب عمله النظر في الطرائق الكفيلة بتسهيل التعاون خلال فترة مؤقتة قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    One speaker reported that the prosecutorial authorities of her country could provide cooperation during the pretrial stage equally at the criminal, civil and administrative levels. UN 32- وأشارت متكلِّمة إلى أنَّ سلطات الملاحقة القضائية في بلدها يمكن أن توفِّر ضروباً من التعاون خلال المرحلة السابقة للمحاكمة على الصعد الجنائية والمدنية والإدارية على حدٍّ سواء.
    We believe that the referral of this case to our judiciary would have been yet another powerful confirmation of the great progress achieved in cooperation over the past year. UN ونؤمن بأن إحالة هذه القضية إلى جهازنا القضائي كانت ستشكل تأكيدا قويا آخر على التقدم الكبير الذي أحرز في التعاون خلال العام الماضي.
    42. As for South-South cooperation, his delegation commended the Special Unit for Technical Cooperation Among Developing Countries (TCDC) for the report on measures to promote and facilitate South-South cooperation (A/57/155), which traced the evolution of South-South cooperation over the past decade. UN 42 - وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تثني بنغلاديش على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب إزاء ما قدمته من تقرير عن تدابير تشجيع وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب (A/57/155)، الذي يتتبع تطور هذا التعاون خلال العقد الماضي.
    He continued to collaborate with the Council of Europe, in particular its Deputy SecretaryGeneral, and discussed possible collaboration during 2006 with the newly elected European Commissioner for Human Rights of the Council. UN وواصل تعاونه مع مجلس أوروبا، وبخاصة مع نائب الأمين العام، وناقش إمكانية التعاون خلال عام 2006 مع المفوض الأوروبي لحقوق الإنسان المنتخب حديثاً.
    26. With these agreements, and the goodwill and spirit of cooperation shown during the talks, the main contentious issues that had impeded the implementation of the plan have thus been satisfactorily addressed. UN ٦٢ - وبفضل هذه الاتفاقات وما تجلى من حسن النية وروح التعاون خلال المحادثات، حُلﱠت على نحو مرض المسائل الرئيسية موضع النزاع التي كانت تحول دون تنفيذ الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد