Such cooperation in this regard with police services in neighbouring countries is encouraged. | UN | ويُشجﱠع مثل هذا التعاون في هذا الصدد مع دوائر الشرطة في البلدان المجاورة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Department intended to expand cooperation in this regard to include the regional commissions. | UN | وبناء على استفسار من اللجنة، أُبلغت بأن الإدارة تعتزم توسيع نطاق التعاون في هذا الصدد ليشمل اللجان الإقليمية. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | UN | هذا، وألتمس منكم التعاون في هذا الصدد وتفضلوا، السيد الرئيس، بقبول فائق الاحترام. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | UN | هذا، وألتمس منكم التعاون في هذا الصدد. |
Significant progress had been made in promoting cooperation in that regard in recent years, with the United Nations playing the leading role. | UN | وقد تم إحراز تقدم كبير في تعزيز التعاون في هذا الصدد في السنوات الأخيرة، واضطلعت الأمم المتحدة بدور رائد في هذا المجال. |
The Bureau of the Commission for Social Development might consult with the bureaux of these other commissions to consider ways and means to cooperate in this regard. | UN | ويمكن لمكتب لجنة التنمية الاجتماعية أن يتشاور مع مكتبي هاتين اللجنتين اﻷخريين لدراسة سبل ووسائل التعاون في هذا الصدد. |
We direct our relevant authorities to explore avenues of cooperation in this regard. | UN | وإننا نوعز إلى السلطات المعنية لدينا بالعمل على استكشاف سبل التعاون في هذا الصدد. |
They called for the expeditious implementation of the recommendations formulated for advancing cooperation in this regard. | UN | ودعوا إلى اﻹسراع بتنفيذ التوصيات التي وضعت من أجل زيادة التعاون في هذا الصدد. |
Recommendations for improved cooperation in this regard were adopted at an international workshop in Lucca, Italy, in May 2011. | UN | واعتمدت توصيات لتحسين التعاون في هذا الصدد في حلقة عمل دولية عقدت في لوكا، بإيطاليا في أيار/مايو 2011. |
It also urges the State party to intensify cooperation in this regard with civil society organizations, women's groups and community leaders, traditional and religious leaders, as well as teachers and the media. | UN | وتحث أيضا اللجنة الدولة الطرف على تكثيف التعاون في هذا الصدد مع منظمات المجتمع المدني والمجموعات النسائية وقادة المجتمع المحلي والزعماء التقليديين والدينيين، فضلا عن المدرسين ووسائط الإعلام. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | UN | هذا، وألتمس منكم التعاون في هذا الصدد. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | UN | وإني ﻷلتمس منكم التعاون في هذا الصدد. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | UN | هذا، وألتمس منكم التعاون في هذا الصدد. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | UN | هذا، وألتمس منكم التعاون في هذا الصدد. |
The Rio Group reiterated its firm support for the Global Counter-Terrorism Strategy, acknowledged the importance of the work of regional and subregional organizations in implementation of the Strategy and called for closer cooperation in that regard. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تؤكد من جديد دعمها الثابت للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتسلم بأهمية عمل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية، وتدعو إلى زيادة التعاون في هذا الصدد. |
She also pointed out that UNIFEM had a special Trust Fund devoted to violence against women and that INSTRAW could also explore terms of cooperation in that regard. | UN | وأشارت أيضا إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لديه صندوق استئماني خاص مكرس للعنف ضد المرأة، وإلى أنه بوسع المعهد أيضا أن يستطلع شروط التعاون في هذا الصدد. |
The Cuban delegation is ready to continue to cooperate in this regard. | UN | والوفد الكوبي على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد. |
It is the expectation of my delegation that these steps will be implemented soon and further improved as necessary, and we stand ready to continue to cooperate in this regard. | UN | ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد. |
Mexico expresses its concern that the absence of cooperation in this respect may affect the preventive role of the Court. | UN | وتعرب المكسيك عما يساورها من قلق بأن انعدام التعاون في هذا الصدد قد يؤثر على الدور الوقائي للمحكمة. |
- cooperate to this end with regional organizations, national human rights bodies and the civil society; | UN | - التعاون في هذا الصدد مع المنظمات الإقليمية والهيئات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني؛ |
Most States indicated ways in which they are cooperating in this respect. | UN | وأشار معظم الدول إلى السبل التي يتم فيها التعاون في هذا الصدد. |
The two missions should be encouraged to cooperate in that regard. | UN | وقال إنه ينبغي تشجيع البعثتين على التعاون في هذا الصدد. |
I appeal to speakers to cooperate in this respect. | UN | وأناشد المتكلمين التعاون في هذا الصدد. |
They expressed satisfaction, however, at the expansion of the party's social network and activities, and called for cooperation from the authorities in that regard. | UN | بيد أنهم أعربوا عن ارتياحهم لتوسيع نطاق الشبكة والأنشطة الاجتماعية للحزب، ودعوا السلطات إلى التعاون في هذا الصدد. |
(b) Continue its collaboration in this regard with UNHCR. | UN | (ب) مواصلة التعاون في هذا الصدد مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |