ويكيبيديا

    "التعاون معها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation with
        
    • cooperate with it
        
    • cooperate with them
        
    • cooperate with the
        
    • collaborate with
        
    • cooperate with her
        
    • collaboration with
        
    • cooperating with them
        
    • of cooperation
        
    • to cooperate
        
    • collaborating with
        
    • collaborations
        
    • its cooperation
        
    Another representative highlighted the need for specific solutions to issues such as strengthening the capacity of the regional and coordinating centres and increasing cooperation with them. UN وأكّد ممثل آخر على ضرورة إيجاد حلول محدّدة للمسائل من نوع تدعيم قدرة المراكز الإقليمية والتنسيقية وزيادة التعاون معها.
    For this reason the Government is making constant efforts to facilitate the operation of non-governmental organisations and to foster cooperation with them. UN وبالتالي، فإن الحكومة تضطلع بجهود مستمرة لتسهيل أعمال المنظمات غير الحكومية وتشجيع التعاون معها.
    14. As a strong supporter of the work of the Special Committee, the Non-Aligned Movement urged administering Powers to cooperate with it. UN 14 - ونظراً لأن حركة عدم الانحياز من المؤيدين لعمل اللجنة الخاصة، فإنها تحث السلطات القائمة بالإدارة على التعاون معها.
    Shortly after the Mission was established, it faced its first major challenge: the decision by the Government of Israel not to cooperate with it. UN وبعد وقت قصير من تشكيل البعثة ووجهت بتحدٍ رئيسي وهو قرار حكومة إسرائيل بعدم التعاون معها.
    It has extended invitations to various mandate holders, thus expressing its readiness to cooperate with them further in the coming years. UN فقد وجهت دعوات إلى جهات متعددة مكلفة بولايات، معربة بذلك عن استعدادها لتعزيز التعاون معها في السنوات القادمة.
    I called upon all Member States to fully support and cooperate with the Special Tribunal for Lebanon as it embarks on its work. UN وأدعو الدول الأعضاء كافة إلى تقديم دعمها الكامل إلى هذه المحكمة وإلى التعاون معها تعاونا تاما مع بداية أعمالها.
    To collaborate with her, try to influence what she writes. Open Subtitles غير ، التعاون معها محاولة للتأثير على ما تكتبه
    She would be reporting to the Human Rights Council in March 2014 and called on all States to continue to cooperate with her and her successor. UN وأفادت أنها ستقدم في آذار/مارس 2014 تقريرا إلى مجلس حقوق الإنسان، ودعت جميع الدول إلى مواصلة التعاون معها ومع خلفها.
    The Committee encourages the State party to continue and strengthen collaboration with civil society organizations in this respect. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في التعاون مع منظمات المجتمع المدني وعلى تعزيز التعاون معها في هذا الصدد.
    Consequently, the Special Representative has made every effort to be accessible and responsive to their concerns and needs and to develop cooperation with them. UN وعليه، فقد بذلت الممثلة الخاصة كل جهد لتسهيل الاتصال بهذه المنظمات والاستجابة لشواغلها واحتياجاتها وتنمية التعاون معها.
    The Committee is currently in the process of identifying, in contact with the Counter-Terrorism Committee, the most relevant organizations and determining the ways of cooperation with them. UN وتعمل اللجنة حاليا، بالاتصال مع لجنة مكافحة الإرهاب، على تحديد أكثر المنظمات صلة بهذا الأمر وتحديد سبل التعاون معها.
    Malaysia is pleased with its existing state of relations and the level of cooperation with Africa. UN إن ماليزيا راضية عن الوضع الحالي للعلاقات مع أفريقيا وعن مستوى التعاون معها.
    The Commission regrets the refusal of the Government of Israel to cooperate with it. UN وتأسف اللجنة لرفض حكومة إسرائيل التعاون معها.
    We will continue to cooperate with it in its endeavour to implement its objective of bringing an end to the era of colonialism by the year 2000. UN وسنواصل التعاون معها في سعيها إلى تنفيذ هدفها المتمثل في وضع حد لعهد الاستعمار بحلول سنة ٢٠٠٠.
    We support the Six-Party process and urge the Democratic People's Republic of Korea to cooperate with it and implement agreed actions. UN ونؤيد عملية الأطراف الستة ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون معها وتنفيذ الإجراءات المتفق عليها.
    Thus the options for States can be divided based on the willingness of the business to cooperate with them. UN وهكذا يمكن تقسيم الخيارات المتاحة للدول بالاستناد إلى رغبة المؤسسة التجارية المعنية في التعاون معها.
    We commit ourselves to continuing to cooperate with them in the quest for the best way to achieve the effective implementation of those ideas. UN ونحن نلزم أنفسنا بالاستمرار في التعاون معها في السعي الى إيجاد أفضل طريقة لتحقيق التنفيذ الفعال لهذه اﻷفكار.
    Rather than correcting the wrongs it had committed, Israel questioned the validity of the work of and refused to cooperate with the Special Committee. UN وبدلا من تصحيح الأغلاط التي ارتكبتها، شككت في صحة عمل اللجنة الخاصة ورفضت التعاون معها.
    When they visited the Tribunal, Prime Minister Dodik and Vice-President Šarović of Republika Srpska also expressed their intention to collaborate with it. UN وعند قيام رئيس الوزراء دوديك ونائب الرئيس شاروفيتش في جمهورية صربسكا بزيارة إلى المحكمة أعربا أيضا عن اعتزامهما التعاون معها.
    It is imperative that Governments abide by their assurances and the Special Rapporteur will remain vigilant in order to protect individuals who try to cooperate with her mandate. UN ومن الضروري أن تفي الحكومات بالتزاماتها فيما يتعلق بالضمانات المذكورة، وإن المقررة الخاصة ستظل يقظة لحماية الأفراد الذين يحاولون التعاون معها في إطار ولايتها.
    He noted that a number of national organizations were working on related issues and collaboration with them could be mutually beneficial. UN وذكر أن عددا من المنظمات الوطنية تتناول مسائل ذات صلة وأن التعاون معها يمكن أن يكون مفيدا للطرفين.
    The Special Rapporteur met with victims’ families who had been approached by the local prosecutor, but once they informed the prosecutor that they did not wish the death penalty to be sought, the prosecutor stopped cooperating with them. UN وقد التقى المقرر الخاص بأسر ضحايا كان المدعي العام المحلي قد اتصل بها ولكنه توقف عن التعاون معها بمجرد أن أخبرته بأنها لا ترغب في أن يُطلب فرض عقوبة اﻹعدام.
    However, it continues to be obstructed by certain States and entities of the former Yugoslavia that refuse to cooperate. UN غير أنها لا تزال تواجــه عقبـات من جـانب بعض دول وكيانــات يوغوسلافيا السابقة التي ترفض التعاون معها.
    The role played by civil society has been crucial in both applying pressure on and collaborating with the Government in promoting human rights. UN وقد أدى المجتمع المدني دوراً حاسماً في ممارسة الضغط على الحكومة وفي التعاون معها أيضاً على تعزيز حقوق الإنسان.
    Close attention must also be given to the future development of the Education Cluster, its collaborations and influence so as to ensure that the distinction is finally ended. UN ويجب أيضا ايلاء اهتمام وثيق لتطوير مجموعة التعليم في المستقبل، وأوجه التعاون معها وتأثيرها حتى يتم التأكد من القضاء على تلك التفرقة بصورة نهائية.
    In all of its work, the IFJ continues to work closely with relevant United Nations agencies and seeks to strengthen its cooperation. UN ويواصل الاتحاد في أثناء قيامه بعمله التعاون بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة ويسعى إلى تقوية أواصر التعاون معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد