Providing cultural and leisure services and joint trips for Egyptian and refugee children in order to promote cooperation and respect for others | UN | توفير الخدمات الثقافية والترفيهية والرحلات المشتركة للأطفال من المصريين واللاجئين لدعم التعاون واحترام الآخر. |
cooperation and respect for international norms and treaties, rather than discrimination or a desire to create dependency, were what motivated us in this case. | UN | ودافعنا في هذه المسألة هو التعاون واحترام المعايير والمعاهدات الدولية، وليس التمييز أو الرغبة في الإخضاع للتبعية. |
It is necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups, as set out in the Taif Agreement. | UN | ومن الضروري أن تسود روح التعاون واحترام مبدأي التعايش والأمن في لبنان، ويجب كذلك أن يسود السلام الأهلي الخالي من أي مشاعر خوف تشيعها الجماعات المسلحة، وذلك عملاً بما نص عليه اتفاق الطائف. |
It is indeed necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups. | UN | ومن الضروري بالتأكيد أن تسود روح التعاون واحترام مبادئ العيش المشترك والأمن في لبنان، كما يجب أن يسود السلام داخليا دون ترهيب من جانب الجماعات المسلحة. |
The nature of cooperation and respect for the affected State's sovereignty | UN | ألف - طبيعة التعاون واحترام سيادة الدولة المتضررة |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy should be updated with a view to better cooperation and respect for human rights, State sovereignty and the integration of national, regional and international mechanisms. | UN | وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ينبغي تحديثها بغية تحسين التعاون واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون، وتكامل الآليات الوطنية والإقليمية والدولية. |
In this spirit of cooperation and respect for the rule of law, Viet Nam has joined China and the countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in implementing the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea. | UN | وبهذه الروح من التعاون واحترام سيادة القانون، انضمت فييت نام إلى الصين والبلدان الأخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تنفيذ الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي. |
It is doing so by improving the professional skills of teachers, social supervisors and administrators, conducting a periodic comprehensive review of the educational environment in schools and encouraging students to take part in school activities and student committees in order to promote the principles of participation, cooperation and respect for the views of others. | UN | هذا بالإضافة الى تشجيع مساهمات الطلبة في الأنشطة المدرسية واللجان الطلابية لتعزيز مبدأ المشاركة والتعود على التعاون واحترام الرأي الآخر. |
• Support programmes of peer mediation and conflict resolution for schoolchildren and special training for teachers to equip them to encourage cooperation and respect for diversity and gender; | UN | ● دعم برامج توسط اﻷنداد وفض المنازعات فيما يتعلق بأطفال المدارس وتقديم تدريب خاص للمدرسين ﻹعدادهم للقيام بتشجيع التعاون واحترام التنوع ونوع الجنس؛ |
• Support programmes of peer mediation and conflict resolution for schoolchildren and special training for teachers to equip them to encourage cooperation and respect for diversity and gender; | UN | ● دعم برامج توسط اﻷنداد وفض المنازعات فيما يتعلق بأطفال المدارس وتقديم تدريب خاص للمدرسين ﻹعدادهم للقيام بتشجيع التعاون واحترام التنوع ونوع الجنس؛ |
It is hoped that the majority Assembly members, in particular those in the Assembly Presidency, will do their part in creating a parliamentary climate that is conducive to cooperation and respect for the views of the representatives of all communities. | UN | ومن المأمول أن تقوم غالبية أعضاء الجمعية، لا سيما أعضاء رئاسة الجمعية، بدورهم في تهيئة مناخ برلماني يفضي إلى تحقيق التعاون واحترام آراء النواب مـن جميع الطوائف. |
The agreement also acted as a guarantee of the democratic principles on which cooperation and respect for human rights should be based, since any violation of those would nullify the agreement, in accordance with its democratic clause. | UN | ويمثل الاتفاق أيضا ضمانا للمبادئ الديمقراطية التي يجب أن يقوم على أساسها التعاون واحترام حقوق اﻹنسان، ﻷن أى انتهاك لها سيؤدى إلى إلغاء الاتفاق، وفقا للشرط الوارد به بشأن الديمقراطية. |
With our High Representative Javier Solana and my French and German Foreign Minister colleagues, we have made detailed proposals for the relationship between the European Union and Iran to be based on cooperation and respect for international norms and treaties. | UN | لقد تقدمت مع ممثلنا السامي، خافيير سولانا، وزميليّ وزيري خارجية فرنسا وألمانيا، باقتراحات مفصّلة إزاء العلاقة بين الاتحاد الأوروبي وإيران لكي تقوم على أساس التعاون واحترام القواعد والمعاهدات الدولية. |
Acting from its convictions and in line with a policy based on principles of cooperation and respect for human beings and for cultural and religious diversity, the United Arab Emirates provides expatriates with a friendly and tolerant social environment that meets their social and human needs. | UN | وانطلاقا من معتقداتها وسياستها المبنية على مبادئ التعاون واحترام الإنسان وتعددية الثقافات والأديان، وفرت دولة الإمارات لكافة الوافدين فيها بيئة اجتماعية ودية متسامحة تراعي الاحتياجات الإنسانية والاجتماعية لهم. |
54. It is imperative that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups. | UN | 54 - ومن الضروري أن تسود روح التعاون واحترام المبادئ القائمة على العيش المشترك والأمن في لبنان، وأن يسود أيضا السلام الداخلي بلا تهديد من قِبل جماعات مسلحة. |
Given the extraordinary diversity characterizing Lebanese society, it is necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups, as set out in the Taif Agreement. | UN | وبالنظر إلى التنوع الاستثنائي الذي يميز المجتمع اللبناني، من الضروري أن تسود روح التعاون واحترام مبدأي التعايش والأمن في لبنان، ويجب كذلك أن يسود السلام الداخلي الخالي من أي تخويف من جانب الجماعات المسلحة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق الطائف. |
Given the extraordinary diversity characterizing Lebanese society, it is necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups, as set out in the Taif Agreement. | UN | وبالنظر إلى التنوع الاستثنائي الذي يميز المجتمع اللبناني، من الضروري أن تسود روح التعاون واحترام مبدأي التعايش والأمن في لبنان، ويجب كذلك أن يسود السلام الداخلي الخالي من أي مشاعر خوف تشيعها الجماعات المسلحة، وذلك عملاً بما نص عليه اتفاق الطائف. |
302. The Government of Viet Nam greatly appreciates paragraphs 2 and 3 of article 29 of the Convention within the context of world economic integration, and at the same time reaffirms that all disputes related to the interpretation and application of the Convention should be solved on the basis of cooperation and respect for the fundamental principles of international law. | UN | ٣٠٢ - وتعبﱢر حكومة فييت نام عن تقديرها البالغ للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٢٩ من الاتفاقية في إطار التكامل الاقتصادي العالمي، وتؤكد في الوقت نفسه من جديد أن جميع المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها ينبغي أن تحل على أساس التعاون واحترام المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي. |