ويكيبيديا

    "التعاون والاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation and stability
        
    • cooperative and stable
        
    They too should be able to live in peace and security with their neighbours and reap the benefits of cooperation and stability. UN فينبغي له أن يتمكن أيضا من العيش في سلام وأمن مع جيرانه وأن يجني منافع التعاون والاستقرار.
    Economic growth and social development in the region are in turn reinforcing cooperation and stability. UN والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المنطقة يؤديان بدورهما إلى تعزيز التعاون والاستقرار.
    The Ministers express their belief that this conference has been an important step forward towards cooperation and stability in South-eastern Europe. UN ويعرب الوزراء عن إيمانهم بأن هذا المؤتمر كان خطوة هامة إلى اﻷمام صوب تحقيق التعاون والاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Increased transparency and confidence facilitated agreements on arms control and disarmament and in turn led to more cooperation and stability. UN وقد ساعدت زيادة الوضوح والثقة في إبرام اتفاقات للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح مما أدى إلى زيادة التعاون والاستقرار.
    Create political conditions, regionally and globally, sufficiently cooperative and stable for the prospect of major war or aggression to be so remote that nuclear weapons are seen as having no remaining deterrent utility. UN :: توفير مناخ سياسي، إقليمياً وعالمياً، فيه ما يكفي من التعاون والاستقرار لجعل احتمال وقوع حرب كبرى أو عدوان كبير أمراً مستبعداً؛ بحيث يُنظر إلى الأسلحة النووية على أنها خلت من أية فائدة ردع.
    Economic growth and social development in the region are in turn reinforcing cooperation and stability. UN والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المنطقة يؤديان بدورهما إلى تعزيز التعاون والاستقرار.
    It also takes into account the importance accorded to trade as a key vehicle for economic growth, elimination of poverty and greater regional cooperation and stability in other major United Nations documents. UN كما أنه يراعي ما يولى من أهمية للتجارة في وثائق الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى، بوصفها محركاً أساسياً من محركات النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتعزيز التعاون والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    It also takes into account the importance accorded to trade as a key vehicle for economic growth, elimination of poverty and greater regional cooperation and stability in other major United Nations documents. UN كما أنه يراعي ما يولى من أهمية للتجارة في وثائق الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى، بوصفها محركاً أساسياً من محركات النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتعزيز التعاون والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    Combined with the encouraging progress towards denuclearization, within the framework of the Six-Party Talks, the inter-Korean dialogue is creating the conditions for increased cooperation and stability on the peninsula and in the wider region. UN وبالإضافة إلى التقدم المشجع المحرز صوب الإخلاء من الأسلحة النووية، في إطار المحادثات السداسية الأطراف، فإن الحوار بين الكوريتين يهيئ الأوضاع لتحقيق مزيد من التعاون والاستقرار في شبه الجزيرة وفي المنطقة الأوسع نطاقا.
    Relief came when democracy and freedom prevailed and dictatorships collapsed and a new era began, an era of globalization, democracy, and respect for human rights, an era of free and prosperous economies and of partnerships within globalization, in order to achieve cooperation and stability and peace. UN وجاء الانفراج عندما انتصرت الديمقراطية والحرية، وتهاوت الأنظمة الشمولية والاستبدادية، وبدأ عصر جديد هو عصر العولمة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، عصر الاقتصاد الحر المزدهر والشراكة في إطار العولمة من أجل التعاون والاستقرار والسلام.
    They reiterated that the adoption of the Charter on Good-Neighbourly Relations, Stability, Security and Cooperation in South-Eastern Europe represents a genuine code of conduct for the relations among their countries and a major contribution to the strengthening of cooperation and stability in the region. UN وكرروا تأكيد أن ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا يمثل مدونة سلوك حقيقية لتنظيم العلاقات فيما بين بلدانهم وأن اعتماده يشكل إسهاما كبيرا في تعزيز التعاون والاستقرار في المنطقة.
    Reiterating the importance of the South-East European Cooperation Process for further enhancing regional cooperation and stability, which constitutes one of the main elements of the Stabilization and Association Process, and welcoming the positive results of the South-East European Cooperation Process summit meeting, held in Sarajevo on 21 April 2004, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا في زيادة تعزيز التعاون والاستقرار الإقليميين، مما يشكل عنصرا رئيسيا في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، وإذ ترحب بالنتائج الإيجابية لاجتماع قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا المعقود في سراييفو في 21 نيسان/أبريل 2004،
    Reiterating the importance of the South-East European Cooperation Process for further enhancing regional cooperation and stability, which constitutes one of the main elements of the Stabilization and Association Process, and welcoming the positive results of the South-East European Cooperation Process summit meeting, held in Sarajevo on 21 April 2004, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا في زيادة تعزيز التعاون والاستقرار الإقليميين، مما يشكل عنصرا رئيسيا في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، وإذ ترحب بالنتائج الإيجابية لاجتماع قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا المعقود في سراييفو في 21 نيسان/أبريل 2004،
    It also takes into account the importance accorded to trade as a key vehicle for economic growth, the elimination of poverty, and greater regional cooperation and stability in other major United Nations outcomes. UN كما أنه يراعي ما يولى من أهمية للتجارة في الوثائق الختامية الأخرى الرئيسية للأمم المتحدة، بوصفها محركاً أساسياً من محركات النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتعزيز التعاون والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    At the same time, we note that these emerging concerns again reinforce the need for the United Nations to do its utmost to find a peaceful solution to the conflict in Western Sahara, which continues to constitute a fundamental obstacle to greater cooperation and stability in the region. UN وفي الوقت نفسه، نلاحظ أن هذه المخاوف المستجدة تعزّز مرة أخرى ضرورة أن تبذل الأمم المتحدة قصارى جهودها من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع في الصحراء الغربية، الذي ما زال يشكل عقبة أساسية أمام تعزيز التعاون والاستقرار في المنطقة.
    It also takes into account the importance accorded to trade as a key vehicle for economic growth, the elimination of poverty, and greater regional cooperation and stability in other major United Nations outcomes. UN كما أنه يراعي ما يولى من أهمية للتجارة في الوثائق الختامية الأخرى الرئيسية للأمم المتحدة، بوصفها محركاً أساسياً من محركات النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتعزيز التعاون والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    Reiterating the importance of the South-East European Cooperation Process for further enhancing regional cooperation and stability, which constitutes one of the main elements of the Stabilization and Association Process, and welcoming the positive results of the South-East European Cooperation Process summit meeting, held in Thessaloniki, Greece, on 4 May 2006, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا في زيادة تعزيز التعاون والاستقرار الإقليميين، التي تشكل أحد العناصر الرئيسية في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، وإذ ترحب بالنتائج الإيجابية لمؤتمر قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، الذي عقد في تيسالونيكي، اليونان، في 4 أيار/مايو 2006،
    MADRID – The recent nuclear deal concluded by six major world powers and Iran represented a triumph of multilateralism. If those same powers – the five permanent UN Security Council members and Germany – showed the same will to work together to resolve other disputes, the world might enter a new era of cooperation and stability. News-Commentary مدريد- لقد مثلت الصفقة النووية الاخيرة والتي تم التوصل اليها بين ايران وست قوى عالمية كبيرة نصرا للتعددية ولو اظهرت القوى نفسها- الدول الخمسة الاعضاء في مجلس الامن الدولي والمانيا-نفس الارادة في العمل معا لحل نزاعات اخرى فإن العالم قد يشهد حقبة جديدة من التعاون والاستقرار.
    Create political conditions, regionally and globally, sufficiently cooperative and stable for the prospect of major war or aggression to be so remote that nuclear weapons are seen as having no remaining deterrent utility. UN :: توفير مناخ سياسي، إقليمياً وعالمياً، فيه ما يكفي من التعاون والاستقرار لجعل احتمال وقوع حرب كبرى أو عدوان كبير أمراً مستبعداً؛ بحيث يُنظر إلى الأسلحة النووية على أنها خلت من أية فائدة ردع.
    Create political conditions, regionally and globally, sufficiently cooperative and stable for the prospect of major war or aggression to be so remote that nuclear weapons are seen as having no remaining deterrent utility. UN تهيئة الظروف السياسية، إقليمياً وعالمياً، يسود فيها من التعاون والاستقرار ما يكفي لجعل احتمال وقوع حرب كبيرة أو اعتداء كبير من البُعد بحيث لا تُرى للأسلحة النووية أي فائدة رادعة تُذكر.
    Create political conditions, regionally and globally, sufficiently cooperative and stable for the prospect of major war or aggression to be so remote that nuclear weapons are seen as having no remaining deterrent utility. UN :: توفير مناخ سياسي، إقليمياً وعالمياً، فيه ما يكفي من التعاون والاستقرار لجعل احتمال وقوع حرب كبرى أو عدوان كبير أمراً مستبعداً؛ بحيث يُنظر إلى الأسلحة النووية على أنها خلت من أية فائدة ردع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد