ويكيبيديا

    "التعاون والتضامن بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation and solidarity among
        
    • cooperation and solidarity between
        
    • cooperation and solidarity in
        
    Accordingly, cooperation and solidarity among the nations of the world must be preserved and promoted at all times. UN بناء على ذلك، يجب المحافظة على التعاون والتضامن بين دول العالم وتعزيزهما على الدوام.
    It can still be relevant today in helping to inspire cooperation and solidarity among the peoples of our two continents. UN ومن الممكن أن تصلح هذه الروح اليوم في المساعدة على إلهام التعاون والتضامن بين شعوب قارتينا.
    The crises in recent history have shown more clearly than ever the importance of cooperation and solidarity among the countries of our region, as well as the importance of developing regional collective security mechanisms in South-eastern Europe. UN ولقد أظهرت الأزمات في التاريخ الحديث بوضوح أكثر من ذي قبل أهمية التعاون والتضامن بين بلدان منطقتنا، وكذلك أهمية وضع آليات أمن جماعي إقليمية في جنوب شرقي آسيا.
    Reflecting many different cultures, the Agency is increasingly recognized as an important meeting point for the strengthening of cooperation and solidarity between peoples. UN والوكالة التي تعكس ثقافات مختلفة كثيرة، يزداد الاعتراف بها كنقطة التقاء هام لتعزيز التعاون والتضامن بين الشعوب.
    The solution to the problem lay in cooperation and solidarity between countries of origin and receiving countries. UN وحل المشكلة يكمن في التعاون والتضامن بين البلدان اﻷصلية والبلدان المستقبلة.
    Fifty-one years later, when the necessary conditions for a new international order based on cooperation and solidarity among nations have finally been met, the commitments made in San Francisco take on renewed standing. UN وبعد مرور ٥١ سنة، وبعد توفير الظروف اللازمة ﻹقامة نظام دولي جديد يستند إلى التعاون والتضامن بين اﻷمم، صارت الالتزامات التــي قطعت في سان فرانسيسكو تكتسي معاني متجددة دائمة.
    Such reform should re-establish the Organization's central role in the system of international relations, should ensure that the Charter and international law prevail, should rebuild the collective security system and guarantee the development of multilateralism and should reaffirm cooperation and solidarity among States. UN وينبغي لمثل هذا الإصلاح أن يعيد تأسيس الدور المركزي للمنظمة في منظومة العلاقات الدولية. وينبغي أن يضمن السيادة للميثاق والقانون الدولي، وينبغي أن يعيد بناء النظام الأمني الجماعي وأن يضمن تطور تعددية الأطراف، وينبغي أن يعيد تأكيد التعاون والتضامن بين الدول.
    I would not like to end my statement without reiterating my congratulations to the organizers of this session and to the international community in general for the efforts undertaken in the area of development, especially in the framework of strengthening cooperation and solidarity among peoples throughout the world to make development ever more effective and to build a better world. UN ولا أود أن أختتم بياني دون تكرار تهانئي لمنظمي هذه الدورة وللمجتمع الدولي بشكل عام على الجهود المبذولة في مجال التنمية، وخاصة في إطار تعزيز التعاون والتضامن بين الشعوب في جميع أرجاء العالم لجعل التنمية دائما أكثر فعالية وبناء عالم أفضل.
    Those tragic events will have demonstrated that the new challenges to international peace and security call for a collective response on our part, based on an increased effort of cooperation and solidarity among nations, which is the only way to contain and to eradicate the upsurge of such new threats. UN ولا بد أن تلك الأحداث المأساوية أثبتت أن التحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين تتطلب منا استجابة جماعية، قائمة على أساس بذل جهد متزايد من التعاون والتضامن بين الدول، وهو الطريق الوحيد لاحتواء الموجة العارمة من هذه التهديدات والقضاء عليها.
    cooperation and solidarity among peoples are the guiding principles of our foreign policy and we have increased our cooperation with Africa in areas such as institution-building, combating desertification and providing humanitarian aid in the form of food and assistance in the wake of natural disasters. UN إن التعاون والتضامن بين الشعوب من المبادئ الإرشادية لسياستنا الخارجية، وقد عززنا تعاوننا مع أفريقيا في مجالات مثل بناء المؤسسات، ومكافحة التصحر وتوفير المعونة الإنسانية على شكل مواد غذائية ومساعدات في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    As cooperation and solidarity among peoples are the guiding principles of our foreign policy, we have enhanced our cooperation with least developed countries in Africa, Latin America and Asia, in areas such as institution-building, the fight against desertification and humanitarian assistance in the form of food and natural disaster relief. UN ولأن التعاون والتضامن بين الشعوب من المبادئ التوجيهية الرئيسية لسياستنا الخارجية، فقد عززنا تعاوننا مع أقل البلدان نموا في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا، في مجالات مثل بناء المؤسسات ومكافحة التصحر والمساعدة الإنسانية في شكل الأغذية والإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية.
    This movement seeks to reinforce cooperation and solidarity among national NGO platforms on five continents, at the regional, interregional and international levels, through capacity building and advocacy efforts. UN وتهدف هذه الحركة إلى تعزيز التعاون والتضامن بين التجمعات الوطنية للمنظمات غير الحكومية من القارات الخمس وذلك على الصعيد الإقليمي والأقاليمي والدولي عن طريق أنشطة تهدف لتعزيز قدرات هذه المنظمات وللترويج لها.
    La Francophonie is the only organization aside from the United Nations in which the countries of the world meet with such a diversity of race, colour, culture and religion, and it is gradually becoming an important meeting point for strengthening cooperation and solidarity among peoples. UN والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية هي المنظمة الوحيدة باﻹضافة إلى اﻷمم المتحدة التي تجتمع فيها بلدان العالم بكل تنوع أعراقها وألوانها وثقافاتها وأديانها - وأخذت تصبح تدريجيا نقطة التقاء هامة لتعزيز التعاون والتضامن بين الشعوب.
    We hail the birth, on 9 July 2002, in Durban (South Africa) of the African Union, which evidences the will of the heads of State and Government of the continent to enhance cooperation and solidarity among their States. UN ونحيي نشأة الاتحاد الأفريقي في 9 تموز/يوليه 2002، في ديربان (جنوب أفريقيا)، إذ أنها تقوم شاهدا على عزم رؤساء دول وحكومات القارة على تعزيز التعاون والتضامن بين دولهم.
    They welcomed the decision adopted during the VI Summit of Ministers held in Maracay, Venezuela, on 24 June 2009 to transform it into the Bolivarian Alliance for the People of our America-People-People's Trade Treaty (ALBA-TCP), with a view to strengthening the cooperation and solidarity among its members. UN ورحبوا بالقرار الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة السادس للوزراء المنعقد في ماراكاي، فنزويلا، يوم 24 حزيران/يونيه 2009 بتحويله ليصبح التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية واتفاقية التجارة بين الشعوب بهدف تعزيز التعاون والتضامن بين الدول الأعضاء.
    They welcomed the decision adopted during the VI Summit of Heads of State or Government held in Maracay, Venezuela, on 24 June 2009 to transform it into the Bolivarian Alliance for the People of our America-People-People's Trade Treaty (ALBA-TCP), with a view to strengthening the cooperation and solidarity among its members. UN كما رحب الوزراء بالقرار الذي تم اعتماده خلال القمة السادسة لرؤساء الدول والحكومات المنعقد في ماراكاي، فنزويلا، يوم 24 حزيران/ يونيه 2009 لضمه إلى التحالف البوليفاري من أجل الشعوب وأمريكتنا واتفاقية التجارة بهدف تعزيز التعاون والتضامن بين الدول الأعضاء.
    A unique, intergovernmental institution for francophone countries, it was founded in Niamey in 1970, charged with laying the foundation for cooperation and solidarity between all francophone countries. UN أنشئت المؤسسة، وهي مؤسسة حكومية دولية ذات طابع فريد تضم البلدان الناطقة بالفرنسية، في نيامي عام ١٩٧٠، وأسندت إليها مهمة إرساء أسس التعاون والتضامن بين جميع البلدان الناطقة بالفرنسية.
    The two countries regularly hold bilateral consultations, thereby attesting to the political will of their leaders to strengthen the ties of cooperation and solidarity between them, for the benefit of their peoples. UN ويعقد البلدان بصورة منتظمة مشاورات ثنائية، وهو ما يبرهن على الإرادة السياسية لكبار القادة فيهما في توثيق عرى التعاون والتضامن بين البلدين لما فيه صالح شعبيهما.
    Finally, the delegation I lead calls upon the consciences of all nations and on all those leaders who bear upon their shoulders responsibility for the destiny of their countries and the world, for peace, common sense and mutual respect to prevail over violence and for there to be cooperation and solidarity between peoples; for these are the supreme purposes of this Organization. UN ختاما، فإن الوفد الذي أترأسه، يتوجه بنداء إلى ضمائر كل اﻷمم وكل الزعماء الذين تقع على اكتافهم المسؤولية عن مصائر بلدانهم والعالم. إنه نداء من أجل تغليب السلم والتعقل والاحترام المتبادل على العنف ومن أجل التعاون والتضامن بين الشعوب؛ فهذه هي المقاصد العليا لهذه المنظمة.
    Such cooperation and solidarity between our two continents would greatly reflect the message of the Asia-Africa conference held at Bandung in 1955: the Bandung spirit. UN فمن شأن هذا التعاون والتضامن بين قارتينا أن يعكس إلى حد كبير رسالة المؤتمر الآسيوي - الأفريقي المعقود في باندونغ عام 1955: روح باندونغ.
    Our country strives also to support the association agreement with the European Union (EU). This is a foundation stone for cooperation and solidarity between the two shores of the Mediterranean, which will contribute to strengthening partnership in the Mediterranean and to facing the challenges threatening the region, including terrorism in all its forms and manifestations. UN ويسعى بلدنا أيضا إلى تأييد اتفاق الارتباط مع الاتحاد الأوروبي وهذا هو حجر أساس التعاون والتضامن بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط، الذي سيسهم في تعزيز الشراكة في منطقة البحر الأبيض المتوسط وفي التصدي للتحديات التي تواجهها المنطقة، بما في ذلك الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.
    In pursuit of these goals, we will not relent in our efforts to develop and enhance intra-African cooperation and solidarity in all vital sectors for the attainment of sustained economic growth. UN وسعيا لتحقيق هذه اﻷهداف سنبذل كل جهد ممكن لتطوير وتعزيز التعاون والتضامن بين الدول اﻷفريقية في جميع القطاعات الحيوية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد