ويكيبيديا

    "التعاون ينبغي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation should be
        
    • cooperate should
        
    • collaboration should be
        
    • cooperation should take
        
    • cooperation should also
        
    It was stressed that these forms of cooperation should be mutually supportive and complementary. UN وجرى التشديد على أن هذه الأشكال من التعاون ينبغي أن تدعم وتكمِّل بعضها البعض.
    Such cooperation should be guided by principles based on solidarity. UN وأضاف أن هذا التعاون ينبغي أن يسترشد فيه بالمبادئ القائمة على التضامن.
    Cooperation with regional and subregional mechanisms was of utmost importance, and such cooperation should be two-way. UN وأضاف أن التعاون مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية أمر بالغ الأهمية، وأن هذا التعاون ينبغي أن يكون متبادلاً.
    66. Mr. Salinas (Chile), referring to the new draft articles in the report on the topic of protection of persons in the event of disasters, said that his delegation welcomed the inclusion of draft article 5 ter, because the duty to cooperate should also cover the period prior to a disaster, i.e. the reduction of the risk of disaster. UN 66 - السيد ساليناس (شيلي): بعد أن أشار إلى مشروع المواد الجديدة في التقرير عن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال إن وفده يرحب بإدراج مشروع المادة 5 مكررا ثانيا، لأن واجب التعاون ينبغي أن يشمل أيضا الفترة السابقة للكارثة، أي الحد من مخاطر الكوارث.
    It was emphasized that such coordination and collaboration should be carried out in accordance with the mandates of those organs. UN وجرى التأكيد على أن هذا التنسيق وهذا التعاون ينبغي أن يتما وفقا لولايات هذه اﻷجهزة.
    However, that cooperation should be based on the principle of respect and friendly relations among nations and the principle of territorial integrity. UN ومع ذلك فإن هذا التعاون ينبغي أن يستند إلى مبدأ الاحترام والعلاقات الودية بين الأمم ومبدأ السلامة الإقليمية.
    Such cooperation should be an integral part of the international community's support for countries with special needs. UN فمثل هذا التعاون ينبغي أن يكون جزءا متمما لدعم المجتمع الدولي الذي يقدمه إلي البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Such cooperation should be further explored, for it constitutes an important way of reaching the Millennium Development Goals. UN فهذا التعاون ينبغي أن يُستكشف بقدر أكبر، لأنه يمثل سبيلا مهما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He emphasized that the spirit of cooperation should be demonstrated by the exchange of information. UN وأكد أن روح التعاون ينبغي أن تتجسد في تبادل المعلومات.
    He stated that, as comparative advantages should determine the most appropriate organization to be used in a given conflict situation, cooperation should be an ongoing process culminating in the evaluation of lessons learned and best practices. UN وذكر أنه ولئن كانت المزايا النسبية هي التي ينبغي أن تحدد أنسب منظمة يستعان بها في كل حالة صراع بعينها، فإن التعاون ينبغي أن يكون عملية مستمرة تتكلل بتقييم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Furthermore, this cooperation should be tailored to the yspecific conditions of countries in transition. UN ثم إن هذا التعاون ينبغي أن يكون مصمما بحيث يناسب الظروف الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Her delegation noted with satisfaction that the draft articles provided for the affected State's consent to the provision of assistance and reiterated that such cooperation should be provided with respect for the principles of sovereignty and self-determination. UN ويلاحظ الوفد الكوبي بارتياح أن مشاريع المواد تنص على موافقة الدولة المتأثرة على توفير المساعدة، ويكرر القول بأن مثل هذا التعاون ينبغي أن يتحقق مقترناً باحترام مبدأي السيادة وتقرير المصير.
    :: In the area of international cooperation on information-sharing, it was noted that requests for cooperation should be made with due respect for the State's constitutional and legal system. States were also encouraged to voluntarily cooperate with other States to facilitate national decision-making and cross-checking procedures. UN :: وفي مجال التعاون الدولي لتبادل المعلومات، أشير إلى أن طلب التعاون ينبغي أن يقدم مع مراعاة الاحترام الواجب للنظام الدستوري والقانوني للدولة، في حين جرى تشجيع الدول أيضا على التعاون طوعا مع الدول الأخرى لتسهيل إجراءات اتخاذ القرارات ومطابقة المعلومات على الصعيد الوطني.
    At the multilateral level, international cooperation plays a decisive role in supplementing national efforts to achieve sustainable development. We believe that such cooperation should be combined with other means of support for development, including debt cancellation to promote investment in the social, health, educational and environmental areas. UN أما على الصعيد المتعدد الأطراف فإن التعاون الدولي يلعب دورا حاسما في تكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.ونعتقد أن هذا التعاون ينبغي أن يقترن بوسائل الدعم الأخرى اللازمة للتنمية، بما فيها شطب الديون للنهوض بالاستثمار في المجالات الاجتماعية والصحية والتعليمية والبيئية.
    This cooperation should be increased and improved in order to foster the development of local initiatives and to strengthen the use of national and regional expertise in this area. UN وهذا التعاون ينبغي أن يزداد ويتحسن لتعزيز تطوير المبادرات المحلية وتعزيز استخدام الدراية الوطنية واﻹقليمية في هذا المجال.
    It was pointed out that such cooperation should be conducted in conformity with the Charter of the United Nations, basic principles of international law, human rights and humanitarian law. UN وتم التأكيد على أن هذا التعاون ينبغي أن يجري وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وللمبادئ الأساسية للقانون الدولي، ولحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    While such cooperation should be a matter of course, it must be recalled that UNSCOM frequently met with a different Iraqi attitude. UN وعلى الرغم من أن هذا التعاون ينبغي أن يكون أمرا مفروغا منه، فإنه يجب الإشارة إلى أن أنسكوم كثيرا ما كانت تلقى من العراق موقفا مختلفا.
    53. The view was expressed that the duty to cooperate should in this context be understood simply as a duty to consider requests for assistance made by the affected State, and was conditional upon a decision by the affected State that it required assistance and also upon the capacity of the assisting State to provide the assistance requested. UN 53 - وأُعرب عن رأي مفاده أن واجب التعاون ينبغي أن يُفهم في هذا السياق بوصفه مجرد واجب يفرض النظر في طلبات المساعدة المقدمة من الدولة المتأثرة، وأنه مشروط باتخاذ الدولة المتأثرة قرارا بحاجتها إلى المساعدة، وأيضا بقدرة الدولة المُساعِدة على تقديم المساعدة المطلوبة().
    It was emphasized that such coordination and collaboration should be carried out in accordance with the mandates of those organs. UN وجرى التأكيد على أن هذا التنسيق وهذا التعاون ينبغي أن يتما وفقا لولايات هذه اﻷجهزة.
    Lebanon was the first to hold that cooperation was in the interest of all parties, but cooperation should take place in the context of peace. UN ولبنان أول من يرى أن التعاون في صالح كافة الأطراف، ولكن هذا التعاون ينبغي أن يُضطلع به في سياق متسم بالسلام.
    Several representatives said that such cooperation should also be extended at the national level on matters related to the two Conventions. UN وقال العديد من الممثلين إن مثل هذا التعاون ينبغي أن يتسع على المستوى الوطني بشأن مسائل تتصل بالاتفاقيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد