General principles are at the heart of peaceful coexistence among nations. | UN | وتكمن المبادئ العامة في لب التعايش السلمي فيما بين اﻷمم. |
In the international arena, we are actively pursuing peaceful coexistence among States and trying to make international justice a reality. | UN | وفي الساحة الدولية، نتبع بنشاط التعايش السلمي فيما بين الــدول ونحاول جعل العدالة الدولية حقيقة واقعة. |
Its academic nature makes it possible to find imaginative ways to promote peaceful coexistence among individuals and nations. | UN | وييسر لها طابعها اﻷكاديمي العثور على طرق تتسم بسعة الخيال لتشجيع التعايش السلمي فيما بين اﻷفراد واﻷمم. |
Adherence to international law is the only way to guarantee peaceful coexistence among countries. | UN | إن التقيد بالقانون الدولي هو الطريق الوحيد لضمان التعايش السلمي فيما بين البلدان. |
The dignity and well-being of mankind are the very essence of this progress to peaceful coexistence among the peoples of the world. | UN | إن كرامة ورفاه البشر هما جوهر هذا التقدم نحو التعايش السلمي فيما بين شعوب العالم. |
Once more it has been demonstrated that negotiation remains the right way to resolve differences, to ensure peaceful coexistence among peoples and to preserve international peace and security. | UN | وقد ثبت مرة أخرى أن المفاوضات لا تزال الطريقة الصحيحة لحسم الخلافات، وكفالة التعايش السلمي فيما بين الشعوب والحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين. |
Argentina's decision to recognize the Palestinian State was a reflection of its desire to promote negotiation for an end to the conflict and its deep desire for peaceful coexistence among all peoples. | UN | وقال إن قرار الأرجنتين الاعتراف بدولة فلسطين يعكس تطلعها إلى تشجيع التفاوض من أجل إنهاء النزاع، ورغبتها العميقة في إحلال التعايش السلمي فيما بين جميع الشعوب. |
This is why we are convinced that the culture of peace is the ideal avenue to bring about understanding and cooperation among people in order to attain peaceful coexistence among nations and that it is the best way of strengthening understanding and bringing peoples together. | UN | ولهذا السبب نحن مقتنعون بأن ثقافة السلام هي الوسيلة المثلى لتحقيق التفاهم والتعاون فيما بين الشعوب بغية تحقيق التعايش السلمي فيما بين الدول وذلك هو أفضل سبيل لتعزيز التفاهم وجمع الشعوب معا. |
Throughout its history, Switzerland has learned that peaceful coexistence among various cultures requires the shared determination to focus on what unites us in practice, rather than on what separates us ideologically. | UN | إن سويسرا، على مدى تاريخها، تعلمت أن التعايش السلمي فيما بين مختلف الحضارات يتطلب التصميم المشترك على التركيز على ما يوحدنا من الناحية العملية، بدلا مما يفرقنا من الناحية الإيديولوجية. |
Chile's role as a member of the international community is characterized by its strict attachment to the principles which regulate peaceful coexistence among nations and the provisions of international law. | UN | ويتّسم دور شيلي، بوصفها عضواً في المجتمع الدولي، بتمسكها الصارم بالمبادئ التي تنظم التعايش السلمي فيما بين الدول وبأحكام القانون الدولي. |
We intend to seize this historic opportunity to exorcise the demons of hatred and violence and lay the foundation for peaceful coexistence among our peoples and nations, which share a common destiny. | UN | وعقدنا العزم أيضا على أن نغتنم هذه الفرصة التاريخية لنتخلص من شياطين الكراهية والعنف ولنرسي أسس التعايش السلمي فيما بين شعوبنا ودولنا، التي تشترك في المصير. |
My Government does not support the use of coercive measures as a means of exerting pressure in international relations, as the use of such measures is contrary to the practice of international law and the principle of peaceful coexistence among nations. | UN | ولا تؤيد حكومتي استخدام التدابير القسرية كوسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية، لأن استخدام هذه التدابير يتناقض مع ممارسة القانون الدولي ومبدأ التعايش السلمي فيما بين الدول. |
Discriminatory acts directed against Muslims and Islam are inconsistent with the spirit of the United Nations Charter, which seeks to promote peaceful coexistence among nations. | UN | إن أعمال التمييز الموجهة ضد المسلمين والإسلام لا تتماشى مع روح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي فيما بين الدول. |
57. The first major step in solving this problem is not the proverbial hiding of heads in the sand, but realizing that the problem exists and that it poses serious threats to peaceful coexistence among nations. | UN | 57- لا تتمثل الخطوة الأولى الهامة في إيجاد حل لهذه المشكلة في دفن الرؤوس في الرمال كما يقول المثل، بل في الإدراك بأن المشكلة قائمة وتهدد بصورة خطيرة التعايش السلمي فيما بين الأمم. |
The history of my country is deeply rooted in the values of peaceful coexistence among all peoples, and the newly elected Government has decided to include in its programme, for the first time, a specific mandate for peace. | UN | وتاريخ بلدي يتجذر عميقا في قيم التعايش السلمي فيما بين الشعوب، وقررت الحكومة المنتخبة مؤخرا أن تدرج أول مرة في برنامجها ولاية محددة للسلام. |
57. In order to achieve peaceful coexistence among peoples, it was essential that national efforts be properly followed up at the international level, a task which called for creativity and effectiveness on the part of United Nations bodies. | UN | ٥٧ - والمتابعة السليمة على الصعيد الدولي للجهود الوطنية المبذولة ضرورية لتحقيق التعايش السلمي فيما بين الشعوب، وهي مهمة تستلزم الابتكار والفعالية من جانب الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة. |
I am confident that the United Nations will continue to do its best to act as a catalyst in the achievement of peaceful coexistence among States, and to reinforce the notion of the interdependence of national aspirations and the common welfare of humanity, thus creating conditions conducive to the political stability and sustainable economic development of States. | UN | وأنا على ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستواصل بذل أقصى ما تستطيع من جهد لكي تكون الحفازة إلى تحقيق التعايش السلمي فيما بين الدول، وتعزيز فكرة ترابط التطلعات الوطنية والرفاه المشترك للبشرية، بما يوجد الظروف المفضية إلى الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية المستدامة في الدول. |
We support various multilateral and individual initiatives on development of dialogue among civilizations, which is one of the principal instruments in fighting terrorism in all its forms and manifestations and intolerance and in promoting peaceful coexistence among adherents of different religious or cultures. | UN | ونحن نؤيد المبادرات المختلفة المتخذة على صعيد متعدد الأطراف أو فردي لتطوير الحوار فيما بين الحضارات الذي يمثل واحدة من الأدوات الرئيسية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وكذلك التعصب، ولتعزيز التعايش السلمي فيما بين المنتمين إلى ديانات أو ثقافات مختلفة. |
We support various multilateral and individual initiatives on development of dialogue among civilizations, which is one of the principal instruments in fighting terrorism in all its forms and manifestations and intolerance and in promoting peaceful coexistence among adherents of different religious or cultures. | UN | ونحن نؤيد المبادرات المختلفة المتخذة على صعيد متعدد الأطراف أو فردي لتطوير الحوار فيما بين الحضارات الذي يمثل واحدة من الأدوات الرئيسية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وكذلك التعصب، ولتعزيز التعايش السلمي فيما بين المنتمين إلى ديانات أو ثقافات مختلفة. |
11. Internationally and regionally, Jordan enjoys the reputation of a country that practices and promotes peaceful coexistence among followers of different religions, in particular Muslims and Christians. | UN | 11- يتمتع الأردن دولياً وإقليمياً بسمعة قوامها أنه بلد يمارس ويعزز التعايش السلمي فيما بين أتباع الأديان المختلفة، وخاصة المسلمين والمسيحيين. |