ويكيبيديا

    "التعايش بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coexistence between
        
    • coexistence of
        
    • the coexistence
        
    • coexistence among
        
    • cohabitation between
        
    • co-existence between
        
    • live together
        
    • co-existence of
        
    We will support them as they work for an enduring peace rooted in coexistence between two viable States. UN سوف نؤيدهم وهم يعملون من أجل سلام دائم تضرب جذوره في التعايش بين دولتين قادرتين على البقاء.
    The foundation for coexistence between Israel and its neighbours was laid in bilateral peace treaties with Egypt and Jordan. UN ووُضــع أساس التعايش بين إسرائيل وجيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن.
    The only viable basis for a settlement is the coexistence of Palestinian and Israeli States in peace and security. UN والأساس السليم الوحيد للتوصل إلى تسوية هو التعايش بين دولتين فلسطينية وإسرائيلية في سلام وأمن.
    We once again call for a solution based on the coexistence of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN وننادي مرة أخرى بحل يقوم على التعايش بين دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن.
    coexistence among nations was henceforth governed by law. UN وأصبح العالم من الآن فصاعدا يحكمه قانون التعايش بين الأمم.
    Globalization will therefore have to bring about more than a mere coexistence between cultures and religions; it will have to spawn new peace mechanisms and pathways. UN وعليه فإن العولمة لن تجلب معها مجرد التعايش بين الثقافات والأديان فحسب، بل وستؤدي إلى نشوء آليات ومسارات جديدة للسلام.
    coexistence between divided communities should also be promoted in the aftermath of a conflict. UN وفي مرحلة ما بعد الصراع، ينبغي أيضاً تعزيز التعايش بين الجماعات المنقسمة.
    This determination will be expressed through the major intergovernmental organizations, which define the rules of coexistence between nations and peoples. UN وسيتجسد هذا التصميم من خلال المنظمات الحكومية الدولية الرئيسية، التي تحدد قواعد التعايش بين الدول والشعوب.
    The basis for coexistence between Israel and Arab States was laid in the peace treaties between Israel and its Egyptian and Jordanian neighbours. UN لقد تم وضع أساس التعايش بين إسرائيل والدول العربية في معاهدات السلام المبرمة بين إسرائيل وجيرانها المصريين واﻷردنيين.
    In all those attempts, either by war or by entente between Powers, by agreement between empires or by coexistence between blocs and doctrines, peace has remained elusive. UN وفي كل هذه المحاولات بالحروب أو الوفاق بين الإمبراطوريات أو التعايش بين الكتل والعقائد، ظل السلام بعيد المنال.
    (c) The State has the duty to ensure and promote the peaceful and harmonious coexistence of all of the country's ethnic groups. UN المادة 51: تحرص الدولة على كفالة وتعزيز التعايش بين جميع الجماعات الإثنية في البلد بسلام ووئام.
    At the same time, it is a known fact that in some places the coexistence of Roma and the majority population is good, for example in Cesky Krumlov. UN وفي الوقت ذاته، من المعروف أن التعايش بين الغجر وأغلبية السكان جيد في بعض الأماكن، كما هو الحال في سسكي كروملوف مثلاً.
    Still, the coexistence of diverse religions and cultures at times represents a challenge for societies and nations worldwide. UN ومع ذلك فإن التعايش بين مختلف الأديان والثقافات يمثل في بعض الأحيان تحديا للمجتمعات والأمم في العالم بأسره.
    the coexistence and mutual respect of Orthodoxy, Catholicism and Islam helped us to save lives, peace and our land. UN وساعدنا التعايش بين الأرثوذكسية والكاثوليكية والإسلام على إنقاذ الأرواح والسلام وأرضنا.
    The system of certification made cooperation more difficult and contravened the most elementary rules of coexistence among States. UN وقال إن نظام التصديق يزيد من صعوبة التعاون ويتعارض مع أبسط قواعد التعايش بين الدول.
    We must also commit to ban efforts that seek to deepen discord among religions and undermine the chances of coexistence among human beings. UN علينا أيضا التعهد بالالتزام بمنع الحملات التي تسعى إلى تعميق الخلاف بين الأديان، وتقويض فرص التعايش بين البشر.
    The current session of the General Assembly should focus on promoting harmonious coexistence among countries. UN وإن على الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تركز جهدها على تشجيع التعايش بين الدول في وئام.
    However difficult, the cohabitation between the emotional dimension and a distanced analysis is indispensable. UN وهذا التعايش بين البعد العاطفي والتحليل المتجرد ضروري مهما كانت صعوبته.
    It reported that while the region of Darfur has a history of co-existence between the various tribes in Darfur, there is also a history of tribal conflict. UN وأفادت أن منطقة دارفور لها تاريخ من التعايش بين مختلف القبائل فيها، ورغم ذلك لها أيضا تاريخ مشحون بالصراعات القبلية.
    Reaffirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على وجوب التعايش بين الأمم، في جو من السلام وحسن الجوار،
    25. Some commentators suggest that various conceptions of legal pluralism will allow for the co-existence of the two systems. UN 25- ويقترح بعض المعلّقين أن اختلاف مفاهيم التعددية القانونية سيتيح التعايش بين النظامين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد