We will support them as they work for an enduring peace rooted in coexistence between two viable States. | UN | سوف نؤيدهم وهم يعملون من أجل سلام دائم تضرب جذوره في التعايش بين دولتين قادرتين على البقاء. |
The foundation for coexistence between Israel and its neighbours was laid in bilateral peace treaties with Egypt and Jordan. | UN | ووُضــع أساس التعايش بين إسرائيل وجيرانها في معاهدتـي سلام ثنائيتين أُبرمتا مع مصر والأردن. |
The only viable basis for a settlement is the coexistence of Palestinian and Israeli States in peace and security. | UN | والأساس السليم الوحيد للتوصل إلى تسوية هو التعايش بين دولتين فلسطينية وإسرائيلية في سلام وأمن. |
We once again call for a solution based on the coexistence of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وننادي مرة أخرى بحل يقوم على التعايش بين دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن. |
coexistence among nations was henceforth governed by law. | UN | وأصبح العالم من الآن فصاعدا يحكمه قانون التعايش بين الأمم. |
Globalization will therefore have to bring about more than a mere coexistence between cultures and religions; it will have to spawn new peace mechanisms and pathways. | UN | وعليه فإن العولمة لن تجلب معها مجرد التعايش بين الثقافات والأديان فحسب، بل وستؤدي إلى نشوء آليات ومسارات جديدة للسلام. |
coexistence between divided communities should also be promoted in the aftermath of a conflict. | UN | وفي مرحلة ما بعد الصراع، ينبغي أيضاً تعزيز التعايش بين الجماعات المنقسمة. |
This determination will be expressed through the major intergovernmental organizations, which define the rules of coexistence between nations and peoples. | UN | وسيتجسد هذا التصميم من خلال المنظمات الحكومية الدولية الرئيسية، التي تحدد قواعد التعايش بين الدول والشعوب. |
The basis for coexistence between Israel and Arab States was laid in the peace treaties between Israel and its Egyptian and Jordanian neighbours. | UN | لقد تم وضع أساس التعايش بين إسرائيل والدول العربية في معاهدات السلام المبرمة بين إسرائيل وجيرانها المصريين واﻷردنيين. |
In all those attempts, either by war or by entente between Powers, by agreement between empires or by coexistence between blocs and doctrines, peace has remained elusive. | UN | وفي كل هذه المحاولات بالحروب أو الوفاق بين الإمبراطوريات أو التعايش بين الكتل والعقائد، ظل السلام بعيد المنال. |
(c) The State has the duty to ensure and promote the peaceful and harmonious coexistence of all of the country's ethnic groups. | UN | المادة 51: تحرص الدولة على كفالة وتعزيز التعايش بين جميع الجماعات الإثنية في البلد بسلام ووئام. |
At the same time, it is a known fact that in some places the coexistence of Roma and the majority population is good, for example in Cesky Krumlov. | UN | وفي الوقت ذاته، من المعروف أن التعايش بين الغجر وأغلبية السكان جيد في بعض الأماكن، كما هو الحال في سسكي كروملوف مثلاً. |
Still, the coexistence of diverse religions and cultures at times represents a challenge for societies and nations worldwide. | UN | ومع ذلك فإن التعايش بين مختلف الأديان والثقافات يمثل في بعض الأحيان تحديا للمجتمعات والأمم في العالم بأسره. |
the coexistence and mutual respect of Orthodoxy, Catholicism and Islam helped us to save lives, peace and our land. | UN | وساعدنا التعايش بين الأرثوذكسية والكاثوليكية والإسلام على إنقاذ الأرواح والسلام وأرضنا. |
The system of certification made cooperation more difficult and contravened the most elementary rules of coexistence among States. | UN | وقال إن نظام التصديق يزيد من صعوبة التعاون ويتعارض مع أبسط قواعد التعايش بين الدول. |
We must also commit to ban efforts that seek to deepen discord among religions and undermine the chances of coexistence among human beings. | UN | علينا أيضا التعهد بالالتزام بمنع الحملات التي تسعى إلى تعميق الخلاف بين الأديان، وتقويض فرص التعايش بين البشر. |
The current session of the General Assembly should focus on promoting harmonious coexistence among countries. | UN | وإن على الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تركز جهدها على تشجيع التعايش بين الدول في وئام. |
However difficult, the cohabitation between the emotional dimension and a distanced analysis is indispensable. | UN | وهذا التعايش بين البعد العاطفي والتحليل المتجرد ضروري مهما كانت صعوبته. |
It reported that while the region of Darfur has a history of co-existence between the various tribes in Darfur, there is also a history of tribal conflict. | UN | وأفادت أن منطقة دارفور لها تاريخ من التعايش بين مختلف القبائل فيها، ورغم ذلك لها أيضا تاريخ مشحون بالصراعات القبلية. |
Reaffirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours, | UN | وإذ تعيد تأكيد تصميمها على وجوب التعايش بين الأمم، في جو من السلام وحسن الجوار، |
25. Some commentators suggest that various conceptions of legal pluralism will allow for the co-existence of the two systems. | UN | 25- ويقترح بعض المعلّقين أن اختلاف مفاهيم التعددية القانونية سيتيح التعايش بين النظامين(). |