Development and examination of draft instruments on traditional cultural expressions and traditional knowledge | UN | وضع وبحث مشاريع صكوك بشأن التعبيرات الثقافية التقليدية والمعارف التقليدية |
Copyright regimes provide time-limited protections, meaning that traditional cultural expressions may be regarded as being in the public domain. | UN | وتوفر أنظمة حقوق التأليف والنشر حمايات محدودة زمنياً، أي أن التعبيرات الثقافية التقليدية يمكن اعتبارها على أنها متاحة للعامة. |
It establishes a national council of languages and Moroccan culture, mandated to protect and develop the Arabic and Amazigh languages and the diverse Moroccan cultural expressions. | UN | وتنشئ المادة مجلساً وطنياً للغات والثقافة المغربية، مهمته حماية وتنمية اللغتين العربية والأمازيغية، ومختلف التعبيرات الثقافية المغربية. |
The panellists pointed out that those various cultural expressions enabled enslaved peoples to establish a sense of shared community transcending continental borders, and to relive and recreate their traditions. | UN | وذكر المحاضران أن مختلف تلك التعبيرات الثقافية مكنت الشعوب المستعبدة من الشعور الذي يتجاوز الحدود القارية بالانتماء لنفس المجموعة، ومن ممارسة تقاليدها الأصلية وإخراجها في حلة جديدة. |
128. For more than 40 years, the embargo has deprived the peoples of the United States and Cuba of the valuable cultural expressions of both nations by limiting or prohibiting the presence in Cuba and the United States of the principal exponents of their art and literature. | UN | 128 - لأكثر من 40 سنة والحصار يحرم شعبي الولايات المتحدة وكوبا من التعبيرات الثقافية الرفيعة المستوى للأمتين على حد سواء، وذلك من خلال فرض القيود على وجود فنهما وأدبهما في كوبا والولايات المتحدة. |
WIPO was also developing good practices and guidelines for museums, archives, libraries and researchers addressing the intellectual property issues that arose during the recording, inventorying, dissemination and reuse of traditional cultural expressions. | UN | وتقوم المنظمة العالمية أيضاً بتطوير ممارسات جيدة ومبادئ توجيهية للمتاحف والمحفوظات، والمكتبات، والباحثين، تتناول مسائل الملكية الفكرية التي تنشأ أثناء تسجيل التعبيرات الثقافية التقليدية، وجردها، ونشرها، وإعادة استخدامها. |
17. In 2006, the secretariat of the Permanent Forum provided written comments for the WIPO draft provisions on the protection of traditional cultural expressions/expressions of folklore and the draft provisions on the protection of traditional knowledge, which have been developed by the Committee. | UN | 17 - وفي عام 2006، قدمت أمانة المنتدى الدائم تعليقات خطية بشأن مشروع الأحكام المتعلقة بحماية التعبيرات الثقافية التقليدية/التعبيرات الفولكلورية ومشروع الأحكام المتصلة بحماية المعارف التقليدية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وهما من وضع اللجنة الحكومية الدولية. |
In particular, attention is drawn to the development and examination of draft instruments for the protection of traditional cultural expressions/expressions of folklore and of traditional knowledge by the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore. | UN | ويوجه الاهتمام بصورة خاصة إلى قيام اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة بوضع وبحث مشاريع صكوك لحماية التعبيرات الثقافية التقليدية/تعبيرات الفولكلور والمعارف التقليدية. |
60. The Committee was currently discussing standards for the protection of traditional cultural expressions and of traditional knowledge, inter alia, to empower communities, encourage community innovation and creativity, promote intellectual artistic freedom, research and cultural exchange, preclude unauthorized intellectual property rights and prevent the misappropriation of traditional cultural expressions and expressions of folklore. | UN | 60- واضاف أن اللجنة تناقش حالياًّ معايير حماية التعبيرات الثقافية التقليدية والمعارف التقليدية لأغراض منها تمكين المجتمعات المحلية، وتشجيع الابتكار والإبداع لدى هذه المجتمعات، وتعزيز الحرية الفنية الفكرية، والبحث والتبادل الثقافي، وحظر حقوق الملكية الفكرية غير المأذون بها، ومنع الاستيلاء على التعبيرات الثقافية التقليدية وتعبيرات الفنون الشعبية. |
4. At the seventh session of the Intergovernmental Committee, which took place in November 2004, the Committee examined the first drafts of two instruments, one dealing with the protection of traditional cultural expressions/expressions of folklore and the other, in a parallel and linked manner, with traditional knowledge. | UN | 4 - وبحثت الدورة السابعة للجنة الحكومية الدولية المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المشروعين الأولَين لصكين، يتناول الأول حماية التعبيرات الثقافية التقليدية (أو تعبيرات الفولكلور) ويتعرض الثاني، بشكل مواز ومترابط، لحماية المعارف التقليدية. |
200. The main comments received point to a need to open up greater access to culture, particularly in communities remote from the centre of the country, where such access is scarce; incentives are also needed to prompt people with disabilities to develop their cultural expressions through in some form of defined artistic expression. | UN | 200- وتشير التعليقات الأساسية التي وردت إلى ضرورة زيادة إمكانية الوصول إلى الأنشطة الثقافية، وبخاصة في المجتمعات المحلية البعيدة عن وسط البلد، حيث تندر إمكانية الوصول بدرجة كبيرة؛ وثمة حاجة أيضاً إلى حوافز لتشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة على وضع التعبيرات الثقافية الخاصة بهم من خلال شكل ما من أشكال التعبير الفني. |
The Ministers reaffirmed the importance of the Convention on the protection and promotion of Diversity of cultural expressions by UNESCO, which entered into force in 18 March 2007, as a major contribution to the international community in the definition of a framework of the Universal Declaration on Cultural Diversity and called upon United Nations Member States to consider becoming parties to this Convention. | UN | 31 - وأكّد الوزراء مجدداً على أهمية " المعاهدة من أجل حماية تنوع التعبيرات الثقافية " التي عرضتها اليونيسكو، وأصبحت نافذة اعتباراً من 18 آذار/مارس 2007، بصفتها إسهاماً هاماً من المجتمع الدولي في تحديد إطار للبيان العالمي حول التنوع الثقافي، وناشدوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تصبح أطرافا في هذه المعاهدة. |