ويكيبيديا

    "التعبير عن آرائها بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • express their views on
        
    • express its views on
        
    • pronounce on
        
    • express views on
        
    • expression of its views on
        
    • expressing their views relating
        
    While Member States were entitled to express their views on the participation of NGOs, any objections should be made transparently and should be considered by the General Assembly. UN وفي حين يحق للدول الأعضاء التعبير عن آرائها بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية، فإن أي اعتراضات ينبغي أن تتم بشفافية وأن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Parties are encouraged to express their views on issues and the possible action contained in those documents. UN وتُشجَّع الأطراف على التعبير عن آرائها بشأن المسائل والإجراءات المحتملة المضمنة في هذه الوثائق.
    Parties are encouraged to express their views on issues and the proposed action contained in those documents. UN وتُشجَّع الأطراف على التعبير عن آرائها بشأن المسائل والإجراءات المحتملة المضمنة في هذه الوثائق.
    The Statistical Commission is invited to express its views on the report and the proposed course of actions, contained in the present report. UN وتدعى اللجنة الإحصائية إلى التعبير عن آرائها بشأن التقرير ومسار العمل المقترح في هذا التقرير.
    The Committee is invited to express its views on the different options for developing a global map for sustainable development. UN واللجنة مدعوة إلى التعبير عن آرائها بشأن مختلف الخيارات المتاحة لوضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة.
    They also reaffirm the right of the entire membership of the United Nations to pronounce on the administration of the Organization, including on its budgetary matters. UN ويؤكدون مجددا أيضا حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التعبير عن آرائها بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بميزانيتها.
    It was agreed that ISHR would convene a meeting of the Special Rapporteur and relevant NGOs in Geneva, so that they could express views on the mandate, during her next visit in December. UN وتم الاتفاق على عقد اجتماع بين المقررة الخاصة والمنظمات غير الحكومية المعنية الموجودة في جنيف، حتى تتمكن من التعبير عن آرائها بشأن الولاية أثناء زيارتها القادمة إلى جنيف في كانون الأول/ديسمبر.
    In doing so, the Committee shall inform the State party concerned that such expression of its views on interim measures does not prejudge either its final opinion on the merits of the communication or its eventual suggestions and recommendation. UN وتخطر اللجنة الدولة الطرف، عند قيامها بذلك، بأن هذا التعبير عن آرائها بشأن التدابير المؤقتة لا يشكل حكماً مسبقاً على رأيها النهائي في الأسس الموضوعية للبلاغ ولا على مقترحاتها وتوصياتها النهائية.
    It was their sincere hope that the Committee would not deny Member States the opportunity to express their views on a sensitive issue which enjoyed strong public support and was crucial to the protection of human rights. UN وأنهم يرحبون بالاقتراحات والتعديلات ويأملون ألا يحرم المكتب الدول اﻷعضاء من فرصة التعبير عن آرائها بشأن مسألة حساسة تحظى بمساندة عامة قوية وتعتبر جوهرية بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان.
    The European Union believed that member States should be able to express their views on the individual recommendations of the Human Rights Council. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الدول الأعضاء ينبغي أن تكون قادرة على التعبير عن آرائها بشأن التوصيات المنفردة الصادرة من مجلس حقوق الإنسان.
    The Third Committee, as a universal forum, allowed all nations to express their views on human rights issues and gain an understanding of what other countries were doing in that area. UN وأشار إلى أن اللجنة الثالثة، كمحفل عالمي، تتيح لجميع الدول التعبير عن آرائها بشأن مسائل حقوق الإنسان واكتساب فهم لما تفعله بلدان أخرى في هذا المجال.
    Thirdly, in order to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, we would like to invite States to express their views on further steps that could be taken. UN ثالثا، لتحسين التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، نود أن ندعو الدول إلى التعبير عن آرائها بشأن الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    11. Austria was particularly interested in the question concerning the proper procedure for States and international and non-governmental organizations to express their views on human rights violations in a specific country or field. UN ١١ - وتولي النمسا أهمية خاصة للمسألة المتعلقة باﻹجراءات المناسبة التي تتيح للدول وللمنظمات الدولية أو غير الحكومية التعبير عن آرائها بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان في بلد معين أو في مجال محدد.
    6. Until States had had an opportunity to express their views on the draft articles, it would be premature to take any other decisions on the future of the topic. UN ٦ - وإلى أن تتاح للدول فرصة التعبير عن آرائها بشأن مشاريع المواد، فإن من السابق ﻷوانه أن تتخذ أي مقررات أخرى تتعلق بمستقبل الموضوع.
    In its preparations, the Government strove for a transparent, open process; issued regular bulletins about the work; and held open consultations with civil society organisations, which were given the opportunity to express their views on the layout and content of the report. UN وسعت الحكومة في أعمالها التحضيرية إلى اعتماد عملية شفافة ومفتوحة؛ وأصدرت نشرات منتظمة عن هذا العمل؛ وعقدت مشاورات مفتوحة مع منظمات المجتمع المدني، التي أتيحت لها فرصة التعبير عن آرائها بشأن شكل التقرير ومضمونه.
    The Committee is invited to express its views on the inventory of issues and associated activities for consideration in its future work programme. UN واللجنة مدعوة إلى التعبير عن آرائها بشأن قائمة المسائل والأنشطة ذات الصلة التي ستعرض على نظرها في برنامج عملها المقبل.
    Although persuasive, they primarily enabled the Committee to express its views on the scope and nature of States parties' obligations. UN وبرغم أن التعليقات العامة غير ملزِمة فإنها تمكِّن اللجنة بالدرجة الأولى من التعبير عن آرائها بشأن نطاق التزامات الدول الأطراف وطبيعتها.
    (a) To express its views on the activities and achievements of the Washington Group as described in the progress report; UN (أ) التعبير عن آرائها بشأن أنشطة فريق واشنطن ومنجزاته المبينة في التقرير المرحلي؛
    They also reaffirmed the right of the entire membership of the United Nations to pronounce on the administration of the Organization, including on its budgetary matters. UN كما أكدوا مجددا حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التعبير عن آرائها بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية.
    They also reaffirm the right of the entire membership of the United Nations to pronounce on the administration of the Organization, including on its budgetary matters, and the need for a continuous interaction and dialogue between the Secretariat and the General Assembly aimed at fostering a positive environment for negotiations, the decision-making process and the implementation of the reform measures. UN ويؤكدون من جديد أيضاً حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التعبير عن آرائها بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بميزانيتها، والحاجة إلى تفاعل متواصل وحوار مستمر بين الأمانة العامة والجمعية العامة بهدف تهيئة بيئة إيجابية لإجراء المفاوضات وتفعيل عملية صُنع القرارات وتنفيذ تدابير الإصلاح.
    3. The reform and readjustment of the First Committee should not change its basic nature as the most representative international forum on security and disarmament, nor undermine each Member State's right to express views on international security and disarmament issues. UN 3 - وينبغي ألا يترتب على إصلاح اللجنة الأولى وتعديل أساليب عملها أي تغيير جوهري في طبيعة هذا المنتدى الدولي الأكثر تمثيلا فيما يتعلق بمسائل الأمن ونزع السلاح، وألا يترتب عليه المساس بحق أي دولة في التعبير عن آرائها بشأن مسائل السلام الدولي ونزع السلاح.
    In doing so, the Committee shall inform the State party concerned that such expression of its views on interim measures does not prejudge either its final opinion on the merits of the communication or its eventual suggestions and recommendation. UN وتخطر اللجنة الدولة الطرف، عند قيامها بذلك، بأن هذا التعبير عن آرائها بشأن التدابير المؤقتة لا يشكل حكماً مسبقاً على رأيها النهائي في الأسس الموضوعية للرسالة ولا على مقترحاتها وتوصياتها النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد