ويكيبيديا

    "التعبير عن الرأي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expression of opinion
        
    • express opinions
        
    • voice
        
    • speech
        
    • express an opinion
        
    • express opinion
        
    • express their views
        
    • express one's views
        
    • expression of an opinion
        
    Even during a crisis, newspapers were allowed to continue publishing, thus ensuring the free expression of opinion. UN وتتاح للصحف أن تواصل نشر أعدادها حتى خلال اﻷزمات، مما يكفل حرية التعبير عن الرأي.
    Articles 3, 4, 5, 6, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 and 33 of the Press and Publications Act No. 25 of 1990 contain various safeguards of freedom of thought and expression of opinion. The text of these articles reads as set forth below. UN وتضمنت المواد 3، 4، 5، 6، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19، 33 من القانون رقم 25 لسنة 1990 بشأن الصحافة والمطبوعات العديد من الضمانات في مجال حرية التعبير عن الرأي والفكر حيث نصت هذه المواد على ما يلي.
    The judiciary has not consistently provided protection, and, at times, has also been a factor in restricting the right to express opinions. UN ولم يوفر الجهاز القضائي الحماية بانتظام بل شكل في بعض الأحيان عاملاً في تقييد الحق في التعبير عن الرأي.
    The incorporation of the various ethnic groups into the political system guarantees a voice for all. UN ويكفل إدماج مختلف الفئات الإثنية في النظام السياسي التعبير عن الرأي للجميع.
    The criminal libel law which criminalised speech has also been repealed. UN وأُلغي أيضاً القانون المتعلق بجريمة القذف الذي كان يجرِّم التعبير عن الرأي.
    Recognizing the right to express an opinion and accepting differing opinions are also an essential part of dialogue. UN كما أن الاعتراف بالحق في التعبير عن الرأي وقبول الآراء المختلفة جزء مهم من الحوار أيضا.
    Accordingly, expression of opinion no longer constituted an offence. UN وعلى ذلك فإن التعبير عن الرأي لا يعتبر جريمة الآن.
    Freedom of expression of opinion, and access to information UN حرية التعبير عن الرأي والحصول على معلومات
    (a) Freedom of all means of expression of opinion; UN أولاً: حرية التعبير عن الرأي بكل الوسائل؛
    It is encouraging free expression of opinion and the establishment of organized bodies to improve the functioning of civil society. UN وهو يشجع حرية التعبير عن الرأي وإنشــاء الهيئات المنظمة اللازمة لتحسين أداء المجتمع المدني.
    (a) Freedom of all means of expression of opinion; UN أولاً- حرية التعبير عن الرأي بكل الوسائل؛
    Finally, in a State subject to the rule of law such as Senegal, there is no restriction on freedom to express opinions other than those of the public authorities. UN وأخيراً، لا تخضع حرية التعبير عن الرأي المخالف لرأي السلطات العامة ﻷي قيد في دولة مثل السنغال.
    Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions UN موضوع البلاغ: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة.
    Subject matter: Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions. UN الموضوع: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة.
    A sense of right, dignity and voice emerged through the sensitive and ethical way in which the assessment was undertaken and the interpersonal skills of the interviewers. UN وظهر إحساس بالصواب، والكرامة والحق في التعبير عن الرأي من خلال الطريقة الحساسة والأخلاقية التي أُجري بها التقييم والمهارات الشخصية للقائمين بالمقابلات.
    Similarly, there have been important steps towards the governance reform of multilateral institutions, although more needs to be done to ensure sufficient voice and representation. UN وبالمثل، اتخذت خطوات هامة نحو إصلاح الإدارة في المؤسسات المتعددة الأطراف، وإن كان يلزم عمل المزيد لكفالة التعبير عن الرأي والتمثيل بشكل كاف.
    260. There has been progress in strengthening the voice and representation of developing countries in IMF. UN 260 - وقد أُُحرز تقدم في مجال تعزيز مساحة التعبير عن الرأي والتمثيل المتاحة للبلدان النامية في صندوق النقد الدولي.
    It upholds human rights, social equality, non-discrimination and freedom of speech. UN وهو دين ينهض بحقوق الإنسان والمساواة الاجتماعية وعدم التمييز وحرية التعبير عن الرأي.
    How Free is speech? News-Commentary إلى أي مدى قد يكون التعبير عن الرأي حراً
    The State guarantees the freedom of the media to express an opinion. UN تكفل الدولة حرية الإعلام في التعبير عن الرأي.
    Associations should enjoy, inter alia, the rights to express opinion, disseminate information, engage with the public and advocate before Governments and international bodies for human rights, for the preservation and development of a minority's culture or for changes in law, including changes in the Constitution. UN كما ينبغي أن تتمتع الجمعيات بحقوق تشمل الحق في التعبير عن الرأي والحق في نشر المعلومات والحق في الاشتراك مع الجمهور والمناصرة أمام الحكومات والهيئات الدولية تأييداً لحقوق الإنسان أو حفظاً لثقافة مجموعة من الأقليات وتطويراً لها() أو دعماً للتعديلات في القانون بما فيها التعديلات في الدستور().
    Member States should step up efforts to protect and promote the rights of women to participate on equal terms in all phases of political transition and decision-making and to guarantee their right to express their views and assemble freely. UN وعلى الدول الأعضاء أن تُصَعِّد جهودها لحماية وتعزيز حقوق المرأة في المشاركة على أساس متساو في جميع مراحل التحوُّل السياسي وصنع القرارات، مع ضمان حقها في حرية التعبير عن الرأي وحرية الاجتماع.
    Uruguay, as a co-sponsor of the resolution, felt that the right to express one's views was one of the fundamental elements of responsible citizenship. UN وترى أوروغواي بوصفها إحدى الدول المقدمة لهذا القرار، أن الحق في التعبير عن الرأي هو أحد العناصر الذي يؤسس لوجود مواطن عنده شعور بالمسؤولية.
    They maintained that there might be circumstances in which the expression of an opinion would need to be prosecuted. UN ففي اعتقادهما أن هناك حالات ينبغي أن يكون فيها التعبير عن الرأي عرضة للملاحقة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد