It expressed concern that Eritrea had not ratified the core human rights treaties and that freedom of expression and religion remained limited. | UN | وأعربت عن قلقها من عدم تصديق إريتريا على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان ومن كون حرية التعبير والدين لا تزال محدودة. |
Respect for freedom of expression and religion led to pluralistic societies; the notion of multiculturalism was an appreciation of that fact. | UN | واحترام حرية التعبير والدين يؤدي إلى مجتمعات تعددية، أما فكرة التعددية الثقافية فهي تقدير لتلك الحقيقة. |
Cape Verde noted the significant advances in the realization of human rights, such as the abolition of the death penalty; strengthening of the capacity of the judicial system, and efforts made by Togo in the areas of health and education, and the freedoms of expression and religion. | UN | وأشار إلى التطورات الهامة في مجال إعمال حقوق الإنسان، مثل إلغاء عقوبة الإعدام؛ وتعزيز قدرة النظام القضائي، والجهود التي تبذلها توغو في مجالات الصحة والتعليم وحرية التعبير والدين. |
Although the commitment of the Chinese leadership to the development of a society under the rule of law was commendable, he expressed concern over restrictions on freedom of expression and religion and reports of arbitrary arrest and mistreatment of prisoners. | UN | وبينما أشاد بالتزام القيادة الصينية بتنمية مجتمع في ظل سيادة القانون أعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والدين والتقارير التي تبلغ عن حدوث اعتقالات تعسفية وإساءة معاملة السجناء. |
The second is the difficulty of ensuring respect for other rights, including cultural rights and freedom of speech and religion in such contexts. | UN | والسبب الثاني هو صعوبة ضمان الاحترام في هذه السياقات لحقوق أخرى، بما فيها الحقوق الثقافية وحرية التعبير والدين. |
Furthermore, several civil and political rights were suggested for explicit mention, among them the freedom of expression and of religion. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتُرح أن يُنص صراحة على عدد من الحقوق المدنية والسياسية، منها حرية التعبير والدين. |
The Iranian system for the administration of justice gave rise to concern, and violations of freedoms of expression and religion continued, as did discrimination against religious minorities. | UN | والنظام اﻹيراني في إقامة العدالة يدعو إلى القلق، وما تزال انتهاكات حرية التعبير والدين مستمرة، وكذلك التمييز ضد اﻷقليات الدينية. |
Freedom of expression and religion | UN | حرية التعبير والدين |
54. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that these rights are fully respected for all children, as stipulated in the Convention, and that violations of the freedom of expression and religion are prevented. | UN | 54- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان احترام تلك الحقوق احتراماً تاماً لصالح جميع الأطفال، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، ومنع انتهاكات حرية التعبير والدين. |
39. Respect freedom of expression and religion and non-stigmatization of some sectors of society in combating terrorism (Congo); | UN | 39- احترام حرية التعبير والدين وعدم وصم بعض قطاعات المجتمع في سياق مكافحة الإرهاب (الكونغو)؛ |
52. ECLJ noted that impunity exists for those committing violent acts against religious minorities and called for measures to ensure freedom of expression and religion. | UN | 52- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة إفلات مرتكبي أعمال العنف ضد الأقليات الدينية من العقاب ودعت إلى اتخاذ تدابير لضمان حرية التعبير والدين(94). |
Ms. Robl (United States of America) said that her delegation welcomed the adoption by consensus of the draft resolution, which rejected broad speech restrictions and supported actions which addressed religious intolerance without limiting the freedoms of expression and religion. | UN | 107 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، الذي يرفض فرض القيود على حرية التعبير ويدعم الإجراءات التي تتصدى للتعصب الديني دون الحد من حرية التعبير والدين. |
He explained that any attempt to analyse the relationship between expression and religion must take into consideration historiography, implying an understanding of " who writes history and for whom " , and that there should be no monopoly of sources in that regard. | UN | وبيّن السيد مونتاربهورن أن كل محاولة تهدف إلى تحليل العلاقة القائمة بين التعبير والدين يجب أن تراعي الجانب التدويني للتاريخ، أي أنه يجب فهم " من يكتب التاريخ ولمن يُكتب التاريخ " ، وأنه لا ينبغي أن تحتكر جهة ما المصادر في هذا الصدد. |
15. The Committee expresses concern at the limited enjoyment of political, economic, social and cultural rights by, inter alios, Arab, Azeri, Balochi, Kurdish communities and some communities of non - citizens,, in particular with regard to housing, education, freedom of expression and religion, health and employment, despite the economic growth in the State party. | UN | 15- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية ما تتمتع به فئات منها العربي والأذربيجانيون والبلوشي والكردي وبعض الفئات من غير المواطنين بحقوق سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالسكن والتعليم وحرية التعبير والدين والصحة والعمل، على الرغم من النمو الاقتصادي في الدولة الطرف. |
65. Mr. Migliore (Holy See) said that three of the themes taken up by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief during her June 2006 visit to the Vatican merited particular attention, namely, the coexistence of different religions and religious communities, the propagation of religion and the relationship between freedom of expression and religion. | UN | 65 - السيد ميغليور (الكرسي الرسولي): قال إن المواضيع الثلاثة التي تناولتها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أثناء زيارتها للفاتيكان في حزيران/يونيه 2006 تستحق اهتماما خاصا، وهذه الموضوعات هي تعايش مختلف الأديان ومختلف الطوائف الدينية، والدعوة الدينية، والصلة بين حرية التعبير والدين. |
(15) The Committee expresses concern at the limited enjoyment of political, economic, social and cultural rights by, inter alios, Arab, Azeri, Balochi, Kurdish communities and some communities of non-citizens, in particular with regard to housing, education, freedom of expression and religion, health and employment, despite the economic growth in the State party. | UN | 15) وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية ما تتمتع به فئات منها العرب والأذر والبلوش والأكراد وبعض الفئات من غير المواطنين بحقوق سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالسكن والتعليم وحرية التعبير والدين والصحة والعمل، على الرغم من النمو الاقتصادي في الدولة الطرف. |
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to achieve effective protection from discrimination against, inter alios, Arab, Azeri, Balochi and Kurdish communities and some communities of non-citizens, in view of general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, in various domains, in particular, employment, housing, health, education and freedom of expression and religion. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق حماية فعالة من التمييز ضد فئات منها العرب والأذر والبلوش والأكراد وبعض المجموعات من غير المواطنين، في ضوء التوصية العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، في مجالات مختلفة، ولا سيما العمل والسكن والصحة والتعليم وحرية التعبير والدين. |
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to achieve effective protection from discrimination against, inter alios, Arab, Azeri, Balochi and Kurdish communities and some communities of non - citizens, in view of general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, in various domains, in particular, employment, housing, health, education and freedom of expression and religion. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق حماية فعالة من التمييز ضد فئات منها العرب والأذربيجانيون والبلوش والأكراد وبعض المجموعات من غير المواطنين، في ضوء التوصية العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، في مجالات مختلفة، ولا سيما العمل والسكن والصحة والتعليم وحرية التعبير والدين. |
At the heart of the European project lies a commitment to the single market, the subsidiarity principle, and the “four freedoms,” as well as other traditional liberties such as freedom of speech and religion. These values are universal; there is nothing specifically “Anglo-Saxon” or “German” about them. | News-Commentary | وفي قلب المشروع الأوروبي يكمن الالتزام بالسوق المشتركة، ومبدأ التبعية، و"الحريات الأربع"، فضلاً عن الحريات التقليدية الأخرى مثل حرية التعبير والدين. ومن الواضح أن هذه القيم عالمية؛ فهي ليست حِكراً على النموذج الأنجلو سكسوني أو الألماني. |
12. The concept of " defamation " or " vilification " of religions risked seriously limiting the rights to freedom of expression and of religion or belief, and endangered the very openness and tolerance that allowed people of different faiths to coexist and practice their faiths without fear. | UN | 12 - وأردف قائلا إن مفهوم " تشويه صورة " الأديان أو " تحقير " الأديان، يجازف بتحديد الحق في حرية التعبير والدين أو المعتقد، ويشكل خطرا على ذات الانفتاح والتسامح اللذين يسمحان للناس من مختلف الأديان بالتعايش وممارسة شعائرهم دون خوف. |