It was a question now of finding out how to share the burden and the responsibility and make the necessary adjustments. | UN | والمسألة المطروحة الآن هي معرفة كيفية تقاسم الأعباء والمسؤوليات وإجراء التعديلات الضرورية. |
UNIDO should regularly analyse its entire field network, and if appropriate make the necessary adjustments. | UN | وقال إنه يتعين على اليونيدو أن تحلّل بانتظام شبكة مكاتبها الميدانية برمتها وأن تدخل التعديلات الضرورية عند الاقتضاء. |
Therefore, all humanitarian concerns should be kept under constant review and necessary adjustments continued to be made. | UN | ولذلك، ينبغي أن تُستعرض بصورة منتظمة جميع المشاغل الإنسانية مع مواصلة إجراء التعديلات الضرورية. |
The Legal Working Group has simultaneously identified and is considering the necessary amendments to other complimentary legislation. | UN | وقام الفريق القانوني العامل في الوقت نفسه بتحديد التعديلات الضرورية للتشريعات التكميلية الأخرى والنظر فيها. |
The necessary amendments to the national legislation required for the ratification of that Convention are being prepared. | UN | ويجري إعداد التعديلات الضرورية على التشريع الوطني من أجل التصديق على الاتفاقية. |
Except where indicated, regional groupings are based on United Nations geographical regions with modifications necessary to create to the extent possible homogenous groups of countries for analysis and presentation. | UN | تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يُذكر غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات قطرية متجانسة قدر الإمكان لأغراض التحليل والعرض. |
The Panel has, therefore, made the necessary adjustments to the estimated cost of this programme. | UN | وتبعاً لذلك، أجرى الفريق التعديلات الضرورية للتكلفة التقديرية لهذا البرنامج. |
She hoped that the Secretariat would take those comments into account and would make the necessary adjustments. | UN | وأعربت عن أملها في أن تأخذ اﻷمانة العامة ملاحظات تلك الوفود في اعتبارها وأن تجري التعديلات الضرورية. |
Clearly, if difficulties arose when the Committee began to implement them, it would be able to make the necessary adjustments. | UN | وبطبيعة الحال، إذا طرأت أي صعوبات عند شروع اللجنة في تطبيقها، فبإمكان اللجنة أن تجري التعديلات الضرورية. |
The mid-term review would assess the adequacy of funding for fixed lines and propose the necessary adjustments. | UN | ويتمثل الغرض من استعراض منتصف المدة في تقييم مدى كفاية التمويل المخصص للبنود الثابتة واقتراح التعديلات الضرورية. |
The time had come for all the necessary adjustments to be made. | UN | وقد حان الوقت لإجراء جميع التعديلات الضرورية. |
During the clean-up exercise, the imprest account reconciliation was fully performed, and the necessary adjustments made to the financial statements. | UN | وخلال عملية التنقية، أجريت عملية تسوية حسابات السُّلف كاملة، وأدخلت التعديلات الضرورية على البيانات المالية. |
Its mandate would be to test national legislation against international standards and propose necessary amendments. | UN | وستكون ولايتها اختبار التشريع الوطني في ضوء المعايير الدولية واقتراح التعديلات الضرورية. |
It had also made the necessary amendments to its Criminal Code. | UN | وأدخلت كذلك التعديلات الضرورية في قانونها الجنائي. |
necessary amendments of the Code of Penal Procedure are respectively under way. | UN | ويجري إدخال التعديلات الضرورية على قانون الإجراءات الجنائية. |
As long as these laws are in place, the necessary amendments in the Greek legal system are going to follow. | UN | وما دام العمل جاريا بهذين القانونين، سيجري إدخال التعديلات الضرورية على النظام القضائي اليوناني. |
Except where indicated, regional groupings are based on United Nations geographical regions, with some modifications necessary to create, to the extent possible, homogenous groups of countries for analysis and presentation. | UN | تستند المجموعات الإقليمية، ما لم يشر إلى غير ذلك، إلى المناطق الجغرافية للأمم المتحدة مع بعض التعديلات الضرورية لإنشاء مجموعات متجانسة من البلدان قدر الإمكان لتحليلها وتقديمها. |
The reason is that this approach would enhance the overall coherence of the secured transactions regime, while enabling States to make adjustments necessary to maintain the coherence of their regime of ownership as reflected in the law of sale and lease. | UN | والسبب في ذلك أن هذا النهج سيسهم في تعزيز الاتساق العام لنظام المعاملات المضمونة، إضافة إلى تمكين الدول من إدخال التعديلات الضرورية للحفاظ على اتساق نظام الملكية كما يتجلى في قانون البيع والإيجار. |
In this context, review the national IDP policy with a view to making any necessary changes and provide the required institutional resources for effective implementation of the policy and legislative frameworks; | UN | والقيام في هذا السياق، بمراجعة السياسة الوطنية المتعلقة بالمشردين داخلياً بهدف إجراء التعديلات الضرورية وتوفير الموارد المؤسسية اللازمة لفعالية تنفيذ السياسات والأطر التشريعية؛ |
The Chairman invited the Ad Hoc Committee to focus on proposing the amendments necessary to achieve consensus. | UN | ودعا الرئيس اللجنة المخصصة الى التركيز على اقتراح التعديلات الضرورية لتحقيق التوافق. |
We have taken note that you have made the necessary modifications for the technical updating of the text. | UN | ونحيط علما بأنكم قد أجريتم التعديلات الضرورية لاستكمال النص من الوجهة التقنية. |
The Court is more than willing to participate in the elaboration of necessary adaptations with a view to bringing the resolution in line with the Statute. | UN | فالمحكمة تود فعلا المشاركة في وضع التعديلات الضرورية بغية أن يصبح القرار متمشيا مع القانون الأساسي. |
The Committee recommends that the State party consider adopting the necessary reforms of the Union Act with a view to recognizing the basic collective rights of all categories of workers and labour unions and ensuring the full conformity of the national legislation with the international obligations of Argentina. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدخال التعديلات الضرورية على قانون النقابات بغية الاعتراف بالحقوق الأساسية الجماعية لجميع فئات العمال والنقابات العمالية، وكفالة توافق التشريعات الوطنية توافقاً تاماً مع الالتزامات الدولية للأرجنتين. |
All this efforts and advocacy activities have successfully facilitated towards working on the needed amendments to the Law to be reviewed by the legislators. | UN | وتكللت جميع هذه الجهود وأنشطة الدعوة بالنجاح في تيسير إعداد التعديلات الضرورية على القانون الذي يجب أن يعيد المشرعون النظر فيه. |
According to the Bretton Woods agreements, the IMFS is to smoothly manage international payments, avoid large and persistent current account imbalances, and conduct the needed adjustments with minimal costs in terms of economic activity and welfare. | UN | فقد كان الهدف من هذا النظام، وفقاً لاتفاقات بريتون وودز، أن يؤدي إلى إدارة المدفوعات الدولية إدارة سلسة، وتجنب الاختلالات الكبيرة والمستمرة في الحساب الجاري، وإدخال التعديلات الضرورية بحد أدنى من التكاليف من حيث النشاط الاقتصادي والرفاه. |
In that way, we can make the necessary adjustment on our schedule since this period has been programmed for the ILO Conference at Geneva. | UN | وسنتمكن بذلك من إجراء التعديلات الضرورية على جدولنا الزمني بما أن هذه الفترة مخصصة لعقد مؤتمر منظمة العمل الدولية في جنيف. |
In line with usual practice, the Conference may wish to consider applying the rules of procedure for the Preparatory Committee, mutatis mutandis. | UN | ووفقاً للإجراء المعتاد، قد يرغب المؤتمر في النظر في تطبيق النظام الداخلي للجنة التحضيرية بعد إدخال التعديلات الضرورية. |