ويكيبيديا

    "التعديلات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant amendments
        
    • amendments relating thereto
        
    • related amendments
        
    • the related adjustments
        
    • related modifications
        
    • relevant amendments to
        
    • with relevant amendments
        
    the relevant amendments to the administrative rules are contained in annex XII; UN وترد التعديلات ذات الصلة لمواد النظام الإداري في المرفق الثاني عشر؛
    the relevant amendments to annex II to the staff regulations are shown in annex III to the present document. UN وترد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة التعديلات ذات الصلة التي أُدخلت على المرفق الثاني بالنظام الأساسي للموظفين.
    He asked Mr. Wamytan about the likelihood that the French National Assembly and Senate would ratify the relevant amendments to the French Constitution. UN وسأل السيد واميتان عن احتمال مصادقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بفرنسا على التعديلات ذات الصلة في الدستور الفرنسي.
    The ratification of the Convention and the related amendments to the Penal Code are scheduled to be completed during the first half of 2002. UN والتصديق على الاتفاقية وعلى التعديلات ذات الصلة على قانون العقوبات من المقرر أن تستكمل خلال النصف الأول من عام 2002.
    The Fifth Committee might wish to note the recosting and to reflect the related adjustments in the revised appropriation for the biennium 1998-1999 to be recommended to the General Assembly. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بإعادة تقدير التكاليف وفي أن تبين التعديلات ذات الصلة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 1998-1999، التي ستوصي الجمعية العامة بها.
    the relevant amendments to annex II to the staff regulations are shown in annex II to the present document. UN ويرد بيان التعديلات ذات الصلة على النظام الأساسي للموظفين في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    the relevant amendments to annex II to the staff regulations are shown in annex II to the present document. UN ويرد بيان التعديلات ذات الصلة على النظام الأساسي للموظفين في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    It had already ratified the relevant amendments and urged other States parties to do likewise. UN وقال إنها قامت بالفعل بالتصديق على التعديلات ذات الصلة وحثت الدول اﻷطراف اﻷخرى على القيام بالمثل.
    If practice shows that adjustments to the Act are needed, a review will be conducted to consider the relevant amendments. UN وإذا تبين من الممارسة العملية أن ثمة حاجة إلى إجراء تعديلات على القانون، ستُجرى عندئذٍ مراجعة للنظر في التعديلات ذات الصلة.
    Noting the potential of each of these issues to affect the uniformity of case law, the relevant amendments to the UNAT statute is considered a priority. UN ونظراً لما لكل من هذه المسائل من قدرة على التأثير في اتساق قانون السوابق، تعد التعديلات ذات الصلة الموصى بإدخالها على النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة مسألة ذات أولوية.
    In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly. UN وتحث اللجنة بوجه خاص على سرعة اعتماد التعديلات ذات الصلة على قانون الإجراءات الجنائية التي تنتظر حالياً البت فيها أمام الجمعية الوطنية.
    Each Party has agreed to a certain level of use of each of the ozonedepleting substances included in the relevant amendments to Article 4 of the Montreal Protocol and their import and export of these substances must be consistent with the agreed target. UN وذلك أن كل طرف قد وافق على مستوى معين لاستخدام كل مادة من المواد المستنفدة للأوزون في التعديلات ذات الصلة على المادة 4 من بروتوكول مونتريال، يجب أن تأتي وارداته وصادراته من هذه المواد متوافقة مع الرقم المستهدف المتفق عليه.
    the relevant amendments to annex II to the staff regulations are shown in document IDB.21/CRP.2. UN وترد في الوثيقة IDB.21/CRP.2 التعديلات ذات الصلة المدخلة على المرفق الثاني للنظام اﻷساسي للموظفين .
    the relevant amendments to staff rules 104.02 and 204.01 are contained in document IDB.21/CRP.2. UN وترد في الوثيقة IDB.21/CRP.2 التعديلات ذات الصلة للقاعدتين ٤٠١-٢ و ٤٠٢-١ من النظام الاداري للموظفين .
    1.8. Please provide the Committee with a copy of the relevant amendments to the penal legislation of Morocco, once enacted. UN 7 - التعديلات ذات الصلة على القانون الجنائي المغربي: المرجو إفادة لجنة مكافحة الإرهاب بالتعديلات ذات الصلة المدخلة على القانون الجنائي المغربي بمجرد سنها.
    Until the relevant amendments are made to the Money Laundering Act and the proposed Terrorism Prevention Bill is passed, there is no obligation to report suspicious transactions that might be linked to terrorist activities. UN وإلى أن يتم إدخال التعديلات ذات الصلة على قانون غسيل الأموال والموافقة على مشروع القانون المقترح لمنع الإرهاب، فليس ثمة إلزام بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها التي قد يكون لها صلة بالأنشطة الإرهابية.
    Accordingly, it would be necessary for the General Assembly to approve related amendments to the Financial Regulations. UN وتبعا لذلك، سيتعين على الجمعية العامة أن توافق على التعديلات ذات الصلة للنظام المالي.
    The Committee might wish to note the recosting and to reflect the related adjustments in the revised appropriation for the biennium 1998–1999 to be recommended to the General Assembly. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيــط علما بإعــادة تقدير التكاليف وفي أن تبيﱢن التعديلات ذات الصلة في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، التي ستوصي الجمعية العامة بها.
    Work is now in progress on measures to address the new requirements for the transfer of personnel data and inter-office vouchers and related modifications to the existing software. UN والعمل جار حاليا في وضع تدابير لتلبية هذه الاحتياجات الجديدة المتعلقة بنقل بيانات الموظفين والقسائم الداخلية وإجراء التعديلات ذات الصلة للبرامج الحاسوبية الحالية.
    On 28 August 2009, the delegation provided the Subcommission with relevant amendments to the original submission. UN وفي 28 آب/أغسطس 2009، قدم الوفد إلى اللجنة الفرعية التعديلات ذات الصلة على الطلب الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد