ويكيبيديا

    "التعديل الجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new amendment
        
    According to the new amendment, a birth certificate is issued to a child born to a known mother once the birth is reported. UN ويتم استخراج شهادة الميلاد لطفل معلوم نسب الأم بمقتضى التعديل الجديد وبمجرد الإبلاغ.
    The new amendment in 2000 raised the amount of fines determined by the law to NIS 80,000. UN وضاعف التعديل الجديد في عام 2000 مبلغ الغرامات المحددة بالقانون إلى 000 80 شاقل إسرائيلي جديد.
    The new amendment states that forcing some one into marriage, either with oneself or a third party, is a case of severe coercion. UN وينص التعديل الجديد على أن إكراه أي شخص على الزواج بمن قام بالإكراه أو بشخص آخر يعتَبر حالة من حالات الإكراه المشدَّد.
    The new amendment allows for detention to be prolonged for over 60 days and does not foresee any judicial review except by the Constitutional Court. UN ويسمح التعديل الجديد بتجديد الاحتجاز فترة شاملة تبلغ 60 يوما بدون عرض على المحكمة، خلاف المحكمة الدستورية.
    The new amendment to the Criminal Code provided additional power to address racism and hate speech. UN ومنحَ التعديل الجديد للقانون الجنائي سلطات إضافية للجهات المعنية للتصدي للعنصرية وخطاب الكراهية.
    With the new amendment To the law, we must expect To be worked really very hard. Open Subtitles مع التعديل الجديد للقانون, نحن يجب أن نتوقع أن يكون عملت بجد جدا
    In his view, however, the new amendment proposed by the Islamic Republic of Iran ran counter to the spirit and letter of the resolution, since it touched on an issue of substance. UN على أنه يرى أن التعديل الجديد الذي اقترحته جمهورية إيران الاسلامية ينافي القرار روحا وشكلا، ﻷنه يمس مسألة تتصل بالمضمون.
    The new amendment of Anti-Corruption Commission Law, still under discussion in the Parliament, provides that the court may continue to proceed with the case in order to confiscate assets derived from corruption offences even if the criminal case was dropped or the penalty has been waived. UN وينصّ التعديل الجديد لقانون هيئة مكافحة الفساد، الذي لا يزال قيد النقاش في البرلمان، على أنّه يجوز للمحكمة أن تواصل النظر في القضية من أجل مصادرة موجودات متأتية عن جرائم فساد حتى في حال إسقاط الدعوى الجنائية أو عدم إيقاع عقوبة.
    The new amendment would allow for the award of pecuniary compensation for damage to victims of discrimination, which was not possible under existing legislation. UN وسيمكن التعديل الجديد من تقديم تعويضات مالية عن الأضرار اللاحقة بضحايا التمييز، وهو شيء غير ممكن في إطار التشريع الحالي.
    The general paraphrasing of the term " near relatives " introduced under the new amendment primarily aims at extending the protected circle of persons, especially beyond the narrow definition of live-in partner. UN وإن العبارة " شبه الأقارب " التي بدأ استعمالها في التعديل الجديد تهدف بصورة رئيسية إلى جعل الأشخاص الذين ينبغي حمايتهم تتجاوز بصفة خاصة التعريف الضيق للشريك في المعاشرة.
    The new amendment authorizes Trial Chambers to refer a case to any jurisdiction in which the accused could be tried fairly and where the death penalty will not be imposed. UN ويأذن التعديل الجديد للدوائر الابتدائية بإحالة قضية ما إلى أية ولاية قضائية يمكنها محاكمة المتّهم محاكمة عادلة ولا تفرض عليه عقوبة الإعدام.
    As for ports, Morocco has acceded to the new amendment to the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) relating to the safety of ports and port installations (ISPS). UN وفيما يتعلق بالموانئ، انضم المغرب إلى التعديل الجديد للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلق بأمن الموانئ والمرافق المرفئية.
    The firm should be insured (new amendment in 2007). UN (ه) أن تكون الشركة مؤمّناً عليها (التعديل الجديد في عام 2007).
    402. At the request of the representative of the Syrian Arab Republic, a recorded vote was taken on the new amendment proposed by the United States of America, which was retained by 25 votes to 5, with 22 abstentions. UN 402- وبناء على طلب ممثل الجمهورية العربية السورية، أجري تصويت مسجل على التعديل الجديد المقترح من الولايات المتحدة الأمريكية، فاعتمد بأغلبية 25 صوتاً مقابل 5 أصوات وامتناع 22 عضوا عن التصويت.
    (iv) The new amendment to the National Security Forces Act, approved by Parliament and endorsed by the President, which allows the security forces to arrest and detain individuals for a period of up to six months and three days without proper judicial review and to renew the detention as a preventive measure, practically without limits; UN ' 4` التعديل الجديد الـمُدخل على قانون قوات الأمن الوطني الذي وافق عليه البرلمان وأقره الرئيس والذي يجيز لقوات الأمن اعتقال واحتجاز الأفراد لفترة تصل إلى ستة أشهر وثلاثة أيام بدون مراجعة قضائية مناسبة وبتجديد الاحتجاز كتدبير وقائي إلى أجل غير مسمى عمليا؛
    Under the new amendment, punishment for the offence of bribery or corruption could include forfeiture or confiscation of property, provided there is a judicial finding establishing a direct causal nexus between the offence of bribery and the acquisition of the particular property. The amendment, however, protects third party rights to the property. UN وفي ظل التعديل الجديد يمكن أن تشمل العقوبة على جريمة الرشوة أو الفساد نزع الملكية أو مصادرتها، بشرط أن يوجد قرار قضائي يقيم علاقة سببية مباشرة بين جريمة الرشوة واكتساب ملكية معينة، إلا أن التعديل يحمي حقوق الغير في الملكية.
    However, the new amendment includes the insertion of a new, separate provision – section 245 a – on female genital mutilation in order to make it clear that such practices are unacceptable. UN غير أن التعديل الجديد يشمل إدراج حكم جديد مستقل-المادة 245 أ-بشأن بتر أعضاء من الجهاز التناسلي للأنثى حتى يكون من الواضح أن مثل هذه الممارسات مرفوضة.
    Add the following new amendment: UN يضاف التعديل الجديد التالي:
    The new amendment of the Anti-Corruption Commission Law, which was still under discussion in the Parliament, provides for waiver of two thirds of penalty for those who provide information or evidence during investigation leading to the recovery of proceeds derived from corruption-related offences. UN وينصّ التعديل الجديد لقانون هيئة مكافحة الفساد، الذي لا يزال قيد النقاش في البرلمان، على إعفاء من يقدّمون المعلومات أو الأدلة خلال تحقيق يؤدي إلى استرداد العائدات المتأتية من جرائم متصلة بالفساد من ثلثي العقوبة.
    The Act stipulated that a girl must be married in the presence of her guardian, namely the father or an uncle taking the father's place. However, the new amendment allows the mother to act as guardian in respect of giving a daughter in marriage. It places restrictions on polygyny, making it a condition that the husband obtain the wife's consent before obtaining the permission of the court to marry a second wife. UN وكان القانون ينص على وجوب تزويج البنات بوجود ولي الأمر وهو الأب أو من يحل محله من الأعمام، ولكن التعديل الجديد أجاز للوالدة أن تقوم مقام ولي الأمر بتزويج البنات، ووضع قيوداً على تعدد الزوجات، واشترط الحصول على موافقة الزوجة للزوج لكي يحصل على إذن المحكمة للزواج بامرأة ثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد