ويكيبيديا

    "التعديل الذي أدخل على المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the amendment to article
        
    • the amendment to section
        
    380. On 27 February 1992, in keeping with the amendment to article 27 of the Constitution, the New Agrarian Act entered into force. UN ٣٨٠ - في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، وتمشيا مع التعديل الذي أدخل على المادة ٢٧ من الدستور، بدأ نفاذ القانون الزراعي الجديد.
    Furthermore, under the amendment to article 90 of the Constitution, in the event of a conflict between domestic and international law, international law, including the provisions of the Convention, prevailed. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبموجب التعديل الذي أدخل على المادة 90 من الدستور، للقانون الدولي بما في ذلك أحكام الاتفاقية الأسبقية، في حالة وجود خلاف بين القانون المحلي والقانون الدولي.
    (c) the amendment to article 4 of the Civil Code, which sets the age of majority at 18; UN (ج) التعديل الذي أدخل على المادة 4 من القانون المدني لجعل سن الرشد هي الثامنة عشرة؛
    6. Secondly, the report of the Secretary-General does not provide a fair representation of the scope and purpose of the amendment to article 19 of the Rules of Procedure, as adopted by the judges of the Dispute Tribunal. UN 6 - وثانياً، لا يقدم تقرير الأمين العام تمثيلاً عادلاً لنطاق التعديل الذي أدخل على المادة 19 من النظام الداخلي، بالصيغة التي اعتمدها قضاة محكمة المنازعات ولا للغرض من هذا التعديل.
    423. Concerning the Waitangi Tribunal Amendment Act 1993, the representative explained that the amendment to section 6 of the Treaty of Waitangi Act 1975 arose following the Te Rora report of April 1992 when a division of the Tribunal recommended that the Crown purchase certain private lands involved in that claim. UN ٤٢٣ - وبشأن قانون تعديل محكمة وايتانغي لعام ١٩٩٣، أوضح الممثل أن التعديل الذي أدخل على المادة ٦ من قانون معاهدة وايتانغي لعام ١٩٧٥ جاء على اثر تقرير " تيرورا " المقدم في نيسان/أبريل ١٩٩٢ عندما أوصت إحدى شعب المحكمة بأن يقوم التاج بشراء بعض اﻷراضي الخاصة المشمولة بهذه المطالبة.
    320. The Committee encourages the Government to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the time of meetings of the Committee. UN 320 - وتشجــع اللجنـــة الحكومــــة على أن تؤيد التعديل الذي أدخل على المادة 20 الفقرة (1) من الاتفاقية المتعلقة بمواعيد اجتماع اللجنة.
    In her statement to the Commission under this item, she had urged universal ratification, the removal of reservations and acceptance of the amendment to article 20.1 of the Convention relating to meeting time. UN وأشارت إلى أنها حثت، في البيان الذي ألقته أمام لجنة حقوق اﻹنسان فـي إطار هــذا البند، على تحقيق تصديق عالمي على الاتفاقية، وإلغاء أي تحفظات، وقبول التعديل الذي أدخل على المادة ٢٠-١ من الاتفاقية بشأن موعد اجتماعاتها.
    The PRESIDENT said that, in order to ensure the entry into force of the amendment to article 1 of the Convention, the Secretary-General of the Conference would transmit the text of the amendment as adopted in the Final Declaration to the depositary of the Convention, namely the Secretary-General of the United Nations. UN 24- الرئيس: قال انه ينبغي لضمان نفاذ التعديل الذي أدخل على المادة 1 من الاتفاقية، سيحيل الأمين العام للمؤتمر نص التعديل بصيغته المعتمدة في الإعلان الختامي، إلى جهة إيداع الاتفاقية، أي الأمين العام للأمم المتحدة.
    Mr. MACEDO (Mexico) announced that on 21 November the Mexican Senate had approved the amendment to article 1 of the Convention. UN 63- السيد ماسيدو (المكسيك) أعلن أن مجلس الشيوخ المكسيكي قد أقر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر التعديل الذي أدخل على المادة 1 من الاتفاقية.
    It had become a party to amended Protocol II in December 2004 and, in October 2006, the President of the Russian Federation had signed the law adopting the amendment to article 1 of the Convention. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي أصبح طرفا في البروتوكول الثاني المعدل في كانون الأول/ديسمبر 2004، ووقع رئيس الاتحاد الروسي، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، على قانون يعتمد بموجبه التعديل الذي أدخل على المادة 1 من الاتفاقية.
    Please also indicate what progress has been made towards the acceptance of the amendment to article 20 (1) of the Convention concerning the meeting time of the Committee. UN ويُرجى أيضا بيان التقدم الذي أحرز تجاه قبول التعديل الذي أدخل على المادة 20 (1) من الاتفاقية، فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    22. Please indicate any progress made with regard to the ratification of the Optional Protocol to the Convention and the acceptance of the amendment to article 20 (1) of the Convention. UN 22 - يرجى بيان أي تقدم محرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وبقبول التعديل الذي أدخل على المادة 20 (1) من الاتفاقية.
    44. The Committee welcomes the State party's commitment to accepting the amendment to article 20 (1) of the Convention concerning the meeting time of the Committee and encourages the State party to finalize the process of ratification as soon as possible. UN 44 - ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بقبول التعديل الذي أدخل على المادة 20 (1) من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنجاز عملية التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    22. Please indicate any progress made with regard to the ratification of the Optional Protocol to the Convention and the acceptance of the amendment to article 20 (1) of the Convention. UN 22 - يرجى بيان التقدم المحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول التعديل الذي أدخل على المادة 20 (1) من الاتفاقية.
    In addition, the amendment to article 102 of the national Constitution, adopted on 1 July 2011, has eliminated the restriction which had prevented human rights agencies at the national and state level from exercising competence in labour matters. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد ألغى التعديل الذي أدخل على المادة 102 من الدستور الوطني والذي اعتُمد في 1 تموز/يوليه 2011، القيد الذي كان يمنع وكالات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وصعيد الولاية من ممارسة اختصاصاتها في مسائل العمالة.
    42. The Committee encourages the State party to ratify the Optional Protocol to the Convention and to accept, as soon as possible, the amendment to article 20 (1) of the Convention concerning the meeting time of the Committee. UN 42 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وعلى أن تقبل، في أقرب وقت ممكن، التعديل الذي أدخل على المادة 20(1) من الاتفاقية في ما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    Mr. ANDO referred to the amendment to article 137f of the Criminal Code, mentioned in paragraph 195 of the report, whereby " participation in discriminatory activities, or providing material assistance for the benefit of such activities, is now an indictable rather than a summary offence " . UN 65- السيد أندو أشار إلى التعديل الذي أدخل على المادة 137(و) من القانون الجنائي المذكورة في الفقرة 195 من التقرير، وبموجبه " يعتبر الاشتراك في أنشطة تمييزية، أو تقديم مساعدة مادية لصالح هذه الأنشطة الآن جناية جسيمة وليست مخالفة بسيطة " .
    Mr. AVRAMCHEV (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that, in September 2007, his Government had ratified Protocols IV and V and the amendment to article 1 of the Convention, a step towards making South-Eastern Europe an area in which all countries had ratified the Convention and its protocols. UN 1- السيد أفرامشيف (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) قال إن حكومته صدقت في أيلول/ سبتمبر 2007 على البروتوكولين الرابع والخامس وعلى التعديل الذي أدخل على المادة 1 من الاتفاقية، وهي خطوة نحو جعل جنوب شرق أوروبا منطقة صدقت جميع البلدان فيها على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The present report provides information on actions taken on the Convention and its Protocols during the period from 1 June 2001 to 31 May 2002 and also contains the text of the amendment to article 1 of the Convention adopted at the Second Review Conference of the States Parties, held at Geneva from 11 to 21 December 2001. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها خلال الفتــرة من 1 حزيران/يونيه 2001 إلى 31 أيار/مايو 2002، ويتضمن كذلك نص التعديل الذي أدخل على المادة 1 من الاتفاقية، التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف المعقود في جنيف، خلال الفترة من 11 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    423. Concerning the Waitangi Tribunal Amendment Act 1993, the representative explained that the amendment to section 6 of the Treaty of Waitangi Act 1975 arose following the Te Rora report of April 1992 when a division of the Tribunal recommended that the Crown purchase certain private lands involved in that claim. UN ٤٢٣ - وبشأن قانون تعديل محكمة وايتانغي لعام ١٩٩٣، أوضح الممثل أن التعديل الذي أدخل على المادة ٦ من قانون معاهدة وايتانغي لعام ١٩٧٥ جاء على اثر تقرير " تيرورا " المقدم في نيسان/أبريل ١٩٩٢ عندما أوصت إحدى شعب المحكمة بأن يقوم التاج بشراء بعض اﻷراضي الخاصة المشمولة بهذه المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد