Some reports did not contain any details of geology, mining or metallurgy related activity; | UN | وخلت بعض التقارير من أي تفاصيل عن الأنشطة المتعلقة بالجيولوجيا أو التعدين أو المعادن؛ |
(or process) Also, pollution disposal facilities must be designed, built and made operational at the same time as the rest of a mining or smelting operation | UN | كما يجب تصميم مرافق للتخلص من التلوث وبنائها وتشغيلها في نفس الوقت مع باقي عمليات التعدين أو الصهر |
In the consultations held in Goma for this assessment, several actors involved in the mining or processing industry indicated that government troops stationed at the borders are often complicit in such smuggling. | UN | وفي المشاورات المعقودة في غوما لهذا التقييم، أوضحت عدة جهات فاعلة تعمل في مجال التعدين أو الصناعة التحويلية، أن القوات الحكومية المتمركزة في الحدود غالبا ما تشارك في هذا التهريب. |
States are also required to prohibit the sale or supply to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended, by their nationals or from their territory, or using their flag vessels or aircraft, of equipment used in mining or mining services. | UN | كما يُطلب من الدول حظر القيام على يد مواطنيها أو من أراضيها أو باستخدام سفن ترفع أعلامها أو طائراتها، ببيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو في الخدمات المتعلقة به للأشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها الإدارة الحكومية. |
Young people are leaving the mountains to look for a better future elsewhere or are involved in such activities as herding, mining or forestry, which take them away from home for extended periods. | UN | فالشبان يتركون الجبال بحثا عن مستقبل أفضل في أماكن أخرى، أو ينخرطون في أنشطة مثل الرعي أو التعدين أو الحراجة، تبقيهم بعيدا عن بيوتهم لفترات طويلة. |
Mining companies have also stepped up their engagement in social issues arising in mining or neighbouring communities, beyond the customary health and education programmes. | UN | وتكثف شركات التعدين أيضا مشاركتها في القضايا الاجتماعية الناشئة في مجتمعات التعدين أو المجتمعات المحلية المجاورة، إلى ما هو أبعد من البرامج الصحية والتعليمية الاعتيادية. |
48. No mining or metallurgical development was reported. | UN | 48 - لم يُبلغ عن حدوث أي تطورات في مجالي التعدين أو الميتاليرجيا. |
Globally, the trend to evict communities in the name of city beautification, urban renewal, industrialization and developmentbased activities, including mining or the building of dams and other infrastructures, has been accelerating. | UN | ويُلاحظ بوجه عام أن الاتجاه إلى إخلاء المجتمعات المحلية بحجة تجميل المدن وتأهيل المناطق الحضرية والتصنيع والأنشطة الإنمائية، بما فيها أنشطة التعدين أو بناء السدود وغيرها من الهياكل الأساسية، ما فتئ يتسارع. |
9. In many areas, indigenous communities are being told by government officials and business people that they will have their lands taken for social, mining or tourism concessions, or for other reasons. | UN | 9 - وفي كثير من المناطق يقول المسؤولون الحكوميون ورجال الأعمال، لشعوب المجتمعات المحلية، أن أراضيهم ستؤخذ منهم لأغراض امتيازات اجتماعية، وأخرى تتعلق بالأراضي، أو التعدين أو السياحة أو لأسباب أخرى. |
This may enable branching out into the production of the equipment or inputs required for harvesting, mining or processing, develop technologies and, eventually, lead to exporting these along with the initial commodity. | UN | وهذا قد يتيح تفرع العمليات لتشمل إنتاج المعدات أو المدخلات اللازمة لأغراض الحصاد أو التعدين أو التجهيز، وتطوير التكنولوجيات، ويؤدي في نهاية المطاف إلى تصدير هذه المنتجات إلى جانب السلعة الأساسية الأولية. |
mining or Processing Industry | UN | صناعة التعدين أو التجهيز |
Other examples include projects financed by the World Bank in the mining or water infrastructure sectors that clearly carry adverse consequences for the human rights and even open violations of the indigenous' rights to their land, food and water. | UN | ومن الأمثلة الأخرى ما يتعلق بمشاريع يمولها البنك الدولي في قطاع التعدين أو قطاع الهياكل الأساسية لتوريد المياه، تترتب عليها بشكل واضح آثار تنال من حقوق الإنسان لأبناء الشعوب الأصلية، بل وتترتب عليها انتهاكات سافرة لحقهم في التصرف في أراضيهم ومصادر غذائهم ومياههم. |
mining or excavations. | Open Subtitles | التعدين أو أعمال الحفر. |
34. Under the Native Title Act, registered native title holders and claimants were entitled to object to applications for mining or prospecting licences, in which case an independent arbitration body would rule on the application. | UN | 34- ويحق، بموجب تعديلات قانون الملكية للسكان الأصليين، لحاملي سندات الملكية المسجلين والمطالبين بهذه الحقوق الاعتراض على الطلبات المقدمة للحصول على رخص التعدين أو التنقيب، وتقوم في هذه الحالة هيئة تحكيم مستقلة بالبتّ في هذه الطلبات. |
Paragraph 12 (c) of Security Council resolution 1173 (prohibition of sale or supply of equipment used in mining or mining services to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended). | UN | الفقرة ١٢ )ج( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة بها لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹرادة الحكومية في أنغولا(. |
Paragraph 12 (c) of Security Council resolution 1173 (1998) (prohibition of sale or supply of equipment used in mining or mining services to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended); | UN | الفقرة ١٢ )ج( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة به لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغولا(؛ |
Based on identified causality, the landscape changes were grouped into seven types: intensification of agriculture; extensification of agriculture; urbanization -- industrialization; enlargement of mining or exhaustion of natural resources; afforestation; deforestation; and other anthropogenic effects. | UN | واستنادا إلى الأسباب المحددة للتغيرات، تم تصنيف تغيرات المناظر الطبيعية في سبعة أنواع: تكثيف الزراعة؛ وتوسيع الزراعة؛ والتحضر - التصنيع؛ والتوسع في التعدين أو استنفاد الموارد الطبيعية؛ والتحريج؛ وزوال الأحراج؛ والتأثيرات الأخرى الناجمة عن الأنشطة البشرية. |
116. Diamond companies working with UNITA inside Angola, whether on the mining or sales side, began pulling out because of security conditions by the end of 1998, either moving sales routes outside Angola or completely withdrawing from working with UNITA. | UN | 116 - بدأت شركات الماس التي تعمل مع يونيتا داخل أنغولا، سواء من حيث التعدين أو المبيعات، بالانسحاب بسبب الظروف الأمنية بحلول نهاية عام 1998، إما بنقل طرق المبيعات إلى خارج أنغولا، أو بالانسحاب كليا من العمل مع يونيتا. |
This certification scheme aims to guarantee that all exported minerals are " conflict-free " , in other words that they come from mining sites where no armed groups or military forces are involved in mining or trading activities. | UN | ويهدف نظام إصدار الشهادات هذا إلى ضمان أن المعادن المصدَّرة " بريئة من شبهة الارتباط بالنزاع " ، أي بعبارة أخرى أنها تستخرج من مواقع تعدين لا تكون فيها أي جماعات مسلحة أو قوات عسكرية ضالعة في أنشطة التعدين أو التجارة. |
Applications of this methodology could be tested for other crimes with similar characteristics, for example in the field of crime against the environment where certain activities, such as illegal logging, mining or waste dumping, have specific physical and geographical connotations. Objective 5 | UN | ويمكن اختبار تطبيقات هذه المنهجية في الجرائم الأخرى ذات الخصائص المماثلة، مثلا في مجال الجرائم المرتكبة ضد البيئة التي يكون فيها لأنشطة معينة - مثل قطع الأشجار أو التعدين أو إلقاء النفايات بصورة غير مشروعة - دلالات مادية وجغرافية محددة. |