ويكيبيديا

    "التعدين وقطع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mining and
        
    Standards on relations between indigenous peoples and mining and logging companies UN معايير بشأن العلاقات بين الشعوب الأصلية وشركات التعدين وقطع الأشجار
    Their history and culture were being diluted and eliminated by mining and logging on their land. UN كما أن أنشطة التعدين وقطع الأشجار في أراضيه تضعف وتقوض تاريخ هذا الشعب وثقافته.
    However, the increased economic activity, especially mining and logging in these areas, has resulted in increased jobs for residents. UN غير أن زيادة النشاط الاقتصادي، وبخاصة التعدين وقطع اﻷشجار في هذه المناطق قد أسفر عن زيادة فرص العمل أمام السكان.
    One of the causative factors is the increased economic activity in the region as a result of substantial investments by foreign companies in mining and logging. UN ومن العوامل المسببة لذلك تزايد النشاط الاقتصادي في تلك المناطق نتيجة للاستثمارات الهائلة التي تقوم بها الشركات اﻷجنبية في مجالي التعدين وقطع اﻷخشاب.
    The Committee is particularly concerned about trafficking in adolescent girls for sexual or labour exploitation, in particular in the mining and logging industries. UN ويساور القلق اللجنة بوجه خاص إزاء الاتجار بالفتيات المراهقات لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمل، وبخاصة في صناعات التعدين وقطع الأخشاب.
    mining and quarrying; Processing industry; Supply of electricity, gas, steam and air conditioning; Water supply, waste-water disposal, waste management and environmental rehabilitation activities; Construction UN التعدين وقطع الأحجار، والصناعة التحويلية، والإمداد بالكهرباء والغاز والبخار وتكييف الهواء؛ والإمداد بالماء والتخلص من مياه المجاري، والتصرف في النفايات وأنشطة إعادة الإعمار البيئي؛ والتشييد
    In some indigenous communities, however, land has been encroached upon by non-indigenous people for the purposes of mining and commercial logging. UN غير أن بعض مجتمعات الشعوب الأصلية شهدت وقوع تعدّيات على الأراضي من غير الشعوب الأصلية لأغراض التعدين وقطع الأشجار تجاريا.
    For example, the mining and quarrying sector improved steadily at 3 per cent of GDP, with a 14.5 per cent increase in exports in 2008. UN فعلى سبيل المثال، شهد قطاع التعدين وقطع الأحجار تحسنا متواصلا بنسبة 3 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي، وزادت الصادرات بنسبة 14.5 في المائة في عام 2008.
    The treaty bodies have recommended to States such measures as adopting anti-discrimination legislation governing employment practices; consulting with communities before approving mining and logging projects; monitoring and addressing the human rights impacts of such projects; and encouraging businesses to develop codes of conduct that include human rights. UN وأوصت الهيئات المنشأة بمعاهدات الدول بتدابير مثل اعتماد تشريعات لمكافحة التمييز لتنظيم ممارسات العمالة؛ واستشارة المجتمعات المحلية قبل الموافقة على مشاريع التعدين وقطع الأشجار؛ ورصد ومعالجة آثار هذه المشاريع على حقوق الإنسان؛ وتشجيع الأعمال التجارية على وضع مدونات للسلوك تشمل حقوق الإنسان.
    In most instances, forced evictions are the result of development projects such as hydroelectric dams and mining and logging operations. UN وفي معظم الحالات، تنجم الإخلاءات القسرية عن تنفيذ مشاريع عمرانية من قبيل إقامة السدود الهيروكهربائية، وعمليات التعدين وقطع الأخشاب.
    Finally, noting that mining and logging concessions were being given to companies and individuals not indigenous to the localities of the mines or forests and that that was threatening the livelihood of rural people, she asked what the Government was doing to ensure that the latter's livelihoods were safeguarded. UN وأخيرا، وفي معرض إشارتها إلى منح امتيازات التعدين وقطع الأشجار إلى شركات وأفراد ليسوا من السكان الأصليين في مناطق التعدين أو الغابات وأن هذا يهدد سبل عيش السكان الريفيين، سألت ماذا تفعل الحكومة لكفالة حماية سبل عيش هؤلاء.
    The intensive and unsustainable mining and logging activities being conducted outside these protected wildlife reserves, in both the eastern Democratic Republic of the Congo and Government-controlled regions, also present real environmental dangers, which will require further investigation. UN وأنشطة التعدين وقطع الأخشاب المكثفة وغير المستدامة التي تجري خارج محميات الأحياء البرية هذه، في كل من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمناطق التي تسيطر عليها الحكومة، تشكل أيضا مخاطر بيئية حقيقية، سوف تتطلب مزيدا من التحقيق.
    58. The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. UN 58- وقيل إن لأنشطة التعدين وقطع الأشجار التي تمارسها الشركات عبر الوطنية أثرا سلبيا بالغا على البيئة التي تعتمد عليها الشعوب الأصلية في التنمية.
    mining and quarrying Manufacturing UN التعدين وقطع الحجارة
    mining and quarrying UN التعدين وقطع الأحجار
    Over the same period, industries such as mining and quarrying, processing industry, electricity, gas and water supply and construction account for 24.0 per cent of the national GDP in 2005, 24.7 per cent in 2006, 26.6 per cent in 2007 and 25.8 per cent in 2008. UN وخلال نفس الفترة، مثلت صناعات من قبيل التعدين وقطع الأحجار، والصناعة التحويلية، والإمداد بالكهرباء والغاز والمياه، والتشييد، 24 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الوطني في عام 2005، و24.7 في المائة في عام 2006، و26.6 في المائة في عام 2007، و25.8 في المائة في عام 2008.
    59. According to ADL mining and logging operations are depleting the country's natural resources causing devastating and irreparable damages to the environment in the process. UN ٥٩- ووفقاً للتحالف، تتسبب عمليات التعدين وقطع الأشجار في استنفاد الموارد الطبيعية للبلد وفي إلحاق أضرار مدمرة بالبيئة مما يتعذر تداركه(77).
    30. CERD expressed concern at alleged ill-treatment and violence against some indigenous peoples by the Armed Forces to secure the interests of oil, mining and logging companies operating in indigenous territories. UN 30- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء المزاعم المتعلقة بسوء معاملة القوات المسلحة لبعض الشعوب الأصلية وممارسة العنف ضدها لتأمين مصالح شركات النفط وشركات التعدين وقطع الأشجار العاملة في أراضي السكان الأصليين(56).
    Among situations denounced by indigenous representatives as well as concerned NGOs we may mention mining and logging activities affecting indigenous livelihoods, flooding of indigenous ancestral territories due to multipurpose projects, environmental destruction because of the building of oil pipelines, and violence against indigenous leaders who fight for the rights of their communities. UN وثمة أوضاع يندد بها ممثلو السكان الأصليين وكذلك المنظمات غير الحكومية المهتمة، نذكر منها أنشطة التعدين وقطع الأشجار التي تضر بمعيشة السكان الأصليين، وغمر أراضي السكان الأصليين التي ورثوها عن أجدادهم بالمياه نتيجة إقامة مشاريع متعددة الأغراض، والتدمير البيئي الناجم عن إنشاء خطوط أنابيب النفط، والعنف ضد قادة السكان الأصليين الذين يناضلون للحصول على حقوق جماعاتهم.
    Recognizing the fact that the State Party's national economy heavily depends on the natural-resource extraction industry -- namely mining and logging, including in ancestral lands and traditional settlements of indigenous and tribal peoples -- the Committee remains concerned about the protection of the rights to land, territories and communal resources of the indigenous and tribal peoples living in the interior of the country. UN 12- وإذ تعترف اللجنة بأن الاقتصاد الوطني للدولة الطرف يعتمد اعتماداً شديداً على صناعة استخراج الموارد الطبيعية، ولا سيما التعدين وقطع الأشجار، بما في ذلك في الأراضي المتوارثة عن الأجداد والمستوطنات التقليدية للشعوب الأصلية والقبلية - فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء حماية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد المشتركة للشعوب الأصلية والقبلية التي تعيش في المناطق الداخلية من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد