“(iii) To invite the Special Rapporteur on the question of torture to visit India within the current year; | UN | `٣` دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة الهند خلال السنة الحالية؛ |
We should make use of this day to bring torture to the renewed attention of the world’s conscience. | UN | ويتعيﱠن أن نغتنم فرصة هذا اليوم لنعيد مشكلة التعذيب إلى دائرة اهتمام الضمير العالمي. |
The report invited the Special Rapporteur on torture to visit Belarus, which could not happen to date. | UN | وقد دعا التقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى القيام بزيارة إلى بيلاروس، وهو ما لم يتسن تحقيقه حتى الآن. |
Representatives of the Committee against torture noted that non-compliance or rejection by a State party of the decisions of the Committee was a serious problem. | UN | وأشار ممثلو لجنة مناهضة التعذيب إلى أن عدم إذعان الدولة الطرف أو رفضها لقرارات اللجنة مشكلة خطيرة. |
OHCHR provided support to the follow-up visit of the Subcommittee on Prevention of torture to Cambodia in December 2013. | UN | 69- ودعمت المفوضية زيارة المتابعة التي أجرتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Both Pastor Gong and the Church members who were co-defendants in his trials raised allegations of torture to the Procuratorate before trial. | UN | وقدَّم القُس غونغ وأعضاء الكنيسة المتهمين معه في المحاكمتين ادعاءات التعذيب إلى النيابة قبل المحاكمة. |
In terms of best practices, Mexico had conducted such extensive training on the application of the Istanbul Protocol that the Protocol had been incorporated into the dialogue on the abolition of torture to an unparalleled extent. | UN | وفيما يتعلق بأفضل الممارسات، أجرت المكسيك تدريبا واسع النطاق على تطبيق بروتوكول اسطنبول حيث أدرج البروتوكول في الحوار المتعلق بإلغاء التعذيب إلى حد لم يسبق له مثيل. |
I also encourage the Government to invite the Special Rapporteur on torture to make a country visit and assist in these important reform efforts. | UN | وأشجع أيضاً الحكومة على دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة البلد والمساعدة على هذه الجهود الإصلاحية المهمة. |
He submitted that he had complained about torture to all these bodies both in writing and orally and that it could not be held against him if these bodies had unduly discarded his complaints. | UN | وأكد أنه اشتكى من التعذيب إلى جميع هذه الأجهزة سواء عن طريق شكوى كتابية أو شفهية، وأنه لا يمكن أن يؤاخذ بكون هذه الأجهزة أغفلت شكواه خلافاً للأصول المرعية. |
He cited as a precedent for this the reference in the European Convention for the Prevention of torture to the standards set out in the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | واستشهد كسابقة على هذا باﻹشارة في الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب إلى المعايير المبينة في اتفاقية حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
6. Invite the Special Rapporteur on torture to visit the country (Australia); | UN | 6- دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة البلد (أستراليا)؛ |
The Chairperson invited the Secretary of the Committee against torture to describe that Committee's experience with the list of issues approach. | UN | 20- الرئيس دعا أمين لجنة مناهضة التعذيب إلى وصف خبرة اللجنة بخصوص نهج قائمة المسائل. |
In 2001, ACAT France, which is affiliated to IFACAT, alerted the Committee against torture to the case of an Algerian national residing in France who was awaiting deportation. | UN | وفي عام 2001، وجهت رابطة فرنسا للعمل على إلغاء التعذيب، المنتسبة إلى الاتحاد، انتباه لجنة مناهضة التعذيب إلى حالة مواطن جزائري مقيم في فرنسا يوجد رهن الطرد. |
You're using torture to wriggle out of this. | Open Subtitles | أنت تستخدم التعذيب إلى التملص من هذا. |
5. During the period 16 December 2005-15 December 2006, the Special Rapporteur sent 79 letters of allegations of torture to 35 Governments and 157 urgent appeals to 60 Governments on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of illtreatment. Country visits | UN | 5- خلال الفترة الممتدة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وجه المقرر الخاص 79 رسالة تتعلق بادعاءات التعذيب إلى 35 حكومة ووجه 157 نداءً عاجلاً إلى 60 حكومة بالنيابة عن أشخاص معرضين للتعذيب أو لغيره من أشكال سوء المعاملة. |
The problem has been acknowledged by the Ministry of Justice, which has actively encouraged prosecutors and judges to reject police evidence extracted under torture, to prosecute interrogators who have tortured detainees and to seek the cooperation of the National Police, the Royal Gendarmerie and the Ministry of the Interior to bring to justice those responsible for torture. | UN | واعترفت وزارة العدل بالمشكلة، وحضَّت المدعين العامين والقضاة على رفض الأدلة التي انتزعتها الشرطة تحت التعذيب، وعلى محاكمة المستجوِبين الذين قاموا بتعذيب المحتجزين، وعلى الاستعانة بالشرطة الوطنية، والدرك الملكي ووزارة الداخلية بغية تقديم المسؤولين عن التعذيب إلى العدالة. |
The Special Rapporteur further sent one joint appeal with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and another with the Special Rapporteur on the question of torture to the Government of Turkey expressing concern over the security of the lawyers representing Abdulah Ocalan. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة كذلك نداء بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، كما أرسلت نداءً آخر بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى حكومة تركيا إعراباً عن القلق إزاء أمن المحامين الذين يمثلون عبد الله أوجلان. |
The Special Rapporteur on the question of torture noted that his fact-finding is fully effective only if he enjoys unrestricted freedom of inquiry, including by conducting visits to places of detention without prior announcement and interviewing detainees in private. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أن مهمته المتعلقة بتقصي الحقائق لا يمكن أن تكون فعالة بشكل تام إلا إذا تمتع بحرية مطلقة لإجراء التحقيقات، بما في ذلك زيارة أماكن الاحتجاز دون إعلان مسبق وإجراء مقابلات خاصة مع المحتجزين. |
The Special Rapporteur on the question of torture noted that many prisons were spacious, well-maintained, and relatively open to friends and family (particularly in Papua). | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أن سجوناً كثيرةً توفر مساحة واسعة وتتسم بحسن الصيانة وتعتبر مفتوحةً نسبياً للأصدقاء والأسر (لا سيما في بابوا)(191). |
After the fiftieth ratification or accession to the present Protocol, the number of the members of the Subcommittee on Prevention shall increase to twenty-five. | UN | وبعد تصديق العضو الخمسين على هذا البروتوكول أو انضمامه إليه يُرفع عدد أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى 25 عضواً. |
Where the torture causes an illness or a serious injury, the penalty shall be a fixed term of imprisonment with hard labour. | UN | `3` وإذا أفضى هذا التعذيب إلى مرض أو جرح بليغ كانت العقوبة الأشغال الشاقة المؤقتة. |
The State party should ensure that acts of torture are subject to universal jurisdiction in its domestic law in accordance with article 5 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن خضوع أفعال التعذيب إلى الولاية القضائية العالمية بموجب قانونها المحلي وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
The Convention against Torture also made reference to persons who, in an official capacity, consented or acquiesced to torture, not just to persons instigating or inflicting torture, which was not included in article 235. | UN | ولم تشر اتفاقية مناهضة التعذيب إلى الأشخاص المحرضين على التعذيب والمرتكبين له فحسب، بل كذلك الأشخاص الذين يوافقون عليه أو يتغاضون عنه بصفتهم الرسمية، وهي نقطة غير مدرجة في المادة 235. |