Substantive issues: Prompt and impartial investigation, prohibition of invoking statements obtained under torture as evidence, right to redress | UN | المسائل الموضوعية: تحقيق سريع ونزيه وعدم الاستشهاد بأقوال يدلى بها تحت التعذيب كدليل والحق في الانتصاف |
Ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; | UN | عدم الاستناد إلى أي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها تحت التعذيب كدليل في أي دعاوى، باستثناء استخدامها ضد شخص متهم بالتعذيب كدليل يثبت الإدلاء بالأقوال؛ |
Each State Party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement | UN | تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال. |
The State party should amend the Code of Criminal Procedure to explicitly prohibit the use of any statement obtained by torture as a form of evidence in judicial proceedings. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانون الإجراءات الجنائية لكي تحظر فيه صراحةً إمكانية الاستشهاد بأقوال منتزعة تحت التعذيب كدليل في أي إجراءات قضائية. |
It should also take the necessary measures to ensure that statements made under torture are not invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture, in accordance with the provisions of the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان عدم الاستشهاد بالأقوال المنتزعة تحت التعذيب كدليل في أي إجراء من الإجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد الشخص المتهم بارتكاب التعذيب، وفقاً لأحكام الاتفاقية. |
(c) To ensure that no statement established to have been made as a result of torture is invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; | UN | (ج) ضمان عدم جواز الاحتجاج بأية أقوال يثبت أنها انتُزِعت تحت التعذيب كدليل في أية إجراءات قضائية، وقبولها فقط ضد الشخص المتهم بالتعذيب كدليل على أن الأقوال قد انتُزِعت؛ |
The State party should consider carrying out a systematic review of all terrorism-related sentences pronounced by courts in Chechnya to determine whether the trials concerned were conducted in full respect for the standards set forth in article 14 of the Covenant and ensure that no statement or confession made under torture has been used as evidence. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إجراء استعراض منتظم لجميع الأحكام ذات الصلة بالإرهاب الصادرة عن المحاكم في الشيشان للوقوف على مدى إجراء المحاكمات المعنية في إطار الاحترام الكامل للمعايير الواردة في المادة 14 من العهد، وضمان عدم الأخذ بأي إفادة أو اعتراف أُدلي به نتيجة التعذيب كدليل. |
Prohibition of any statement obtained under torture from being invoked as evidence | UN | منع استخدام أي إفادة تنتزع تحت التعذيب كدليل |
Each State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال. |
10. Strongly urges States to ensure that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; | UN | 10 - تحث بقوة الدول على ضمان عدم الاعتداد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنها صدرت عن صاحبها نتيجة التعذيب، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال؛ |
The State party should ensure that any statement which is established to have been obtained as a result of torture shall not be invoked, either directly or indirectly, as evidence in any proceeding, in accordance with article 15 of the Convention, except against a person accused of torture as evidence that the statement has been made. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم الاستشهاد بصورة مباشرة أو غير مباشرة بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة التعذيب، كدليل في أية إجراءات، وفقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال. |
7. Urges States to ensure that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; | UN | 7 - تحث الدول على ضمان عدم الاعتداد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنها صدرت عن صاحبها نتيجة التعذيب، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال؛ |
The State party should ensure that any statement which is established to have been obtained as a result of torture shall not be invoked, either directly or indirectly, as evidence in any proceeding, in accordance with article 15 of the Convention, except against a person accused of torture as evidence that the statement has been made. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم الاستشهاد بصورة مباشرة أو غير مباشرة بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة التعذيب، كدليل في أية إجراءات، وفقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال. |
The Special Rapporteur recalls that, in compliance with article 15 of the Convention against Torture, confessions made as a result of torture shall not be used as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | ويُذكِّر المقرر الخاص بأنه وفقاً للمادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ينبغي عدم الاستشهاد بأية أقوال يدلى بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال. |
7. Urges States to ensure that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; | UN | 7 - تحث الدول على ضمان عدم الاعتداد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنها صدرت عن صاحبها نتيجة التعذيب، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال؛ |
It should be recalled that according to article 15 of the Convention against Torture, States Parties shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | وينبغي أن نشير إلى أنه وفقا للمادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب فإن الدول الأطراف تضمن عدم الاحتجاج بأية أقوال يثبت الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال. |
The State party should ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made, by: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه أدلي بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب أعمال التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال، وذلك باتخاذ التدابير التالية: |
The State party should amend the Code of Criminal Procedure to explicitly prohibit the use of any statement obtained by torture as a form of evidence in judicial proceedings. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانون الإجراءات الجنائية لكي تحظر فيه صراحةً إمكانية الاستشهاد بأقوال منتزعة تحت التعذيب كدليل في أي إجراءات قضائية. |
It should also take the necessary measures to ensure that statements made under torture are not invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture, in accordance with the provisions of the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان عدم الاستشهاد بالأقوال المنتزعة تحت التعذيب كدليل في أي إجراء من الإجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد الشخص المتهم بارتكاب التعذيب، وفقاً لأحكام الاتفاقية. |
(c) To ensure that no statement established to have been made as a result of torture is invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; | UN | (ج) ضمان عدم جواز الاحتجاج بأية أقوال يثبت أنها انتُزِعت تحت التعذيب كدليل في أية إجراءات قضائية، وقبولها فقط ضد الشخص المتهم بالتعذيب كدليل على أن الأقوال قد انتُزِعت؛ |
The State party should consider carrying out a systematic review of all terrorism-related sentences pronounced by courts in Chechnya to determine whether the trials concerned were conducted in full respect for the standards set forth in article 14 of the Covenant and ensure that no statement or confession made under torture has been used as evidence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إجراء استعراض منتظم لجميع الأحكام ذات الصلة بالإرهاب الصادرة عن المحاكم في الشيشان للوقوف على مدى إجراء المحاكمات المعنية في إطار الاحترام الكامل للمعايير الواردة في المادة 14 من العهد، وضمان عدم الأخذ بأي إفادة أو اعتراف أُدلي به نتيجة التعذيب كدليل. |
Prohibition of any statement obtained under torture from being invoked as evidence | UN | منع استخدام أي إفادة تنتزع تحت التعذيب كدليل |