ويكيبيديا

    "التعذيب هي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • torture are
        
    • torture is
        
    • Torture was
        
    Confessions and statements obtained under torture are inherently unreliable, and often disorient and disperse the efforts of law enforcement and investigations personnel. UN فالاعترافات والإفادات المنتزعة تحت التعذيب هي غير موثوقة أصلاً، وكثيراً ما تُضل وتشتت جهود العاملين في مجالي إنفاذ القانون والتحقيقات.
    He did not receive the care necessary for his physical and psychological re-adaptation; his injuries resulting from torture are serious and worrying, and his health status deteriorated during the previous years. UN وهو لم يحصل أيضاً على الرعاية اللازمة لإعادة تأهيله من الناحيتين البدنية والنفسية، رغم أن الإصابات التي لحقته جراء التعذيب هي إصابات خطرة ومثيرة للقلق وأن حالته الصحية قد تدهورت خلال السنوات الأخيرة.
    Furthermore, the rights under article 3 of the Convention against torture are absolute, whereas refugee rights can be denied. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحقوق المنصوص عليها في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب هي حقوق مطلقة، في حين أنه يمكن إنكار حقوق اللاجئين.
    The plight of children who suffer torture is an ongoing thematic concern of the IRCT. UN محنة الأطفال الذين يعانون التعذيب هي أحد المواضيع التي يواصل المجلس اهتمامه بها.
    The main executor of this section of the Plan of Action against torture is the Ministry of Justice of Georgia. UN والجهة المنفذة الرئيسية لهذا القسم من خطة العمل ضد التعذيب هي وزارة العدل في جورجيا.
    The Committee against Torture was the first treaty body to use this procedure. UN ولجنة مناهضة التعذيب هي أول هيئات المعاهدات التي تستخدم هذا الإجراء.
    Furthermore, the rights under article 3 of the Convention against torture are absolute, whereas refugee rights can be denied. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحقوق المنصوص عليها في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب هي حقوق مطلقة، في حين أنه يمكن إنكار حقوق اللاجئين.
    7. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment; UN 7- تؤكد أنه بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية يجب أن يصبح التعذيب جريمة في القانون الجنائي الوطني، وتؤكد أن أعمال التعذيب هي انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، يتعرض مرتكبوها للملاحقة والعقاب؛
    5. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law, and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment; UN 5 - تؤكد أنه، بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية، يجب جعل التعذيب جريمة في القانون الجنائي المحلي، وتؤكد على أن أعمال التعذيب هي انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، تعرض مرتكبيها للمحاكمة والعقاب؛
    7. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment; UN 7- تؤكد أنه بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية ينبغي أن يصبح التعذيب جريمة في القانون الجنائي الوطني، وتؤكد أن أعمال التعذيب هي انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، يتعرض مرتكبوها للملاحقة والعقاب؛
    7. Stresses that, under article 4 of the Convention, torture must be made an offence under domestic criminal law and emphasizes that acts of torture are serious violations of international humanitarian law and that the perpetrators are liable to prosecution and punishment; UN 7- تؤكد أنه بمقتضى المادة 4 من الاتفاقية ينبغي أن يصبح التعذيب جريمة في القانون الجنائي الوطني، وتؤكد أن أعمال التعذيب هي انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، يتعرض مرتكبوها للملاحقة والعقاب؛
    25. The tasks of the Special Rapporteur on the question of torture are manifold and, besides the key areas outlined below, include a variety of awareness-raising activities done, for example, via the media. UN 25- ومهام المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب هي مهام متعددة، إلى جانب المجالات الرئيسية التي سيأتي ذكرها فيما بعد، وهي تتضمن مجموعة متنوعة من أنشطة زيادة الوعي تؤدى، مثلاً، من خلال وسائل الإعلام.
    The Committee notes the State party's explanation that all acts of torture are criminal acts under Israeli law. UN 13- تشير اللجنة إلى التفسير الذي قدمته الدولة الطرف والذي جاء فيه أن جميع أعمال التعذيب هي أعمال جنائية بموجب القانون الإسرائيلي.
    In order to give trainees the skills that they need, talks are given on policing, legal sciences, public relations and human rights. Human rights topics, including the prohibition of torture, are among the main items in the training programme for security personnel. UN ويتم في هذه الدورات تقديم محاضرات في العلوم الشرطية والعلوم القانونية وفي حقل العلاقات العامة وحقوق الإنسان بهدف إكسابهم المهارات اللازمة، حيث إن مواضيع حقوق الإنسان بما فيها مناهضة التعذيب هي أحد البرامج الرئيسية التي يتم تدريب الكوادر الأمنية عليها.
    Furthermore, counsel argues that, as recognized in Elmi v. Australia, where there has been a breakdown of government authority, private groups practicing torture are in effect " acting in an official capacity " in the area in question and article 3 relief should therefore be available. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتج المحامي بما تم الاعتراف به في إيلمي ضد أستراليا بأنه حدث انهيار للسلطة الحكومية، وأن المجموعات الخاصة التي تمارس التعذيب هي في الواقع " تعمل بصفة رسمية " في المنطقة المعنية، وعليه، فإنه ينبغي إتاحة الإنصاف الذي تكفله المادة 3.
    Counsel insists that the information related to the allegations of torture is particularly worrying. UN ويلح المحامي على أن المعلومات المتعلِّقة بادعاءات التعذيب هي مقلقة للغاية.
    35.33 The Convention against torture is the only human rights instrument that provides for an inquiry procedure. UN ٣٥-٣٣ واتفاقية مناهضة التعذيب هي الصك الوحيد المتعلق بحقوق اﻹنسان الذي ينص على اجراء استقصائي.
    The Government informed the Working Group that the concept and format of a preventive mechanism against torture is currently under consideration and will be finalized by the end of 2011. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأن مفهوم وكيفية الآلية الوقائية لمناهضة التعذيب هي قيد النظر حالياً وستكون جاهزة بنهاية عام 2011.
    Although he found no evidence that torture is the result of official policy, the central authorities have taken inadequate measures to guard against such practices, which generally take place as the result of local initiatives by police, gendarmerie or military interrogators who are either ill trained or deliberately abuse their power. UN ورغم أنه لم يجد دليلاً على أن ممارسة التعذيب هي نتيجة سياسة رسمية، فإن السلطات المركزية لم تتخذ تدابير كافية ضد مثل هذه الممارسات، التي تحدث نتيجة مبادرات محلية من مستجوبي الشرطة أو الدرك أو العسكريين الذين إما أن يكونوا سيئي التدريب أو أنهم يتعمدون إساءة استعمال سلطتهم.
    The Committee against Torture was the first treaty body to use this procedure. UN ولجنة مناهضة التعذيب هي أول هيئات المعاهدات التي تستخدم هذا الإجراء.
    The Convention on Torture was also an important one and Dominica will look at the other human rights conventions that have not yet been ratified. UN وقال إن اتفاقية مناهضة التعذيب هي أيضاً اتفاقية هامة وستنظر دومينيكا في اتفاقيات حقوق الإنسان الأخرى التي لم تُصدّق عليها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد