The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Indonesia. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراسة عن الجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وسوء المعاملة في إندونيسيا. |
These regional discrepancies are also reflected with regard to the situation of torture and ill-treatment in places of detention. | UN | وتنعكس التفاوتات الإقليمية أيضاً فيما يخص حالة التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز. |
The situation of torture and ill-treatment in prisons had nevertheless improved greatly, although he expressed concern at the excessive use of isolation cells to punish detainees and at allegations of beatings by guards. | UN | ومع ذلك فقد تحسنت كثيراً حالة التعذيب وسوء المعاملة في السجون، رغم أنه قد أعرب عن قلقه للإفراط في اللجوء إلى الحبس الانفرادي لمعاقبة المحتجزين وادعاءات تعرضهم للضرب بواسطة الحراس. |
However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. | UN | ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض. |
D. Mechanism for combating torture and ill-treatment in the socio-educative system | UN | دال- آلية مكافحة التعذيب وسوء المعاملة في النظام الاجتماعي التربوي |
43. In 1996 many reports were received regarding the continued use of torture and ill-treatment in Nigeria. | UN | ٤٣ - وردت في عام ١٩٩٦ تقارير عديدة بشأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة في نيجيريا. |
This important step will not only help to prevent torture and ill-treatment in Brazil but also sets a helpful example for others to follow. | UN | ولن تساعد هذه الخطوة المهمة في منع التعذيب وسوء المعاملة في البرازيل فحسب، بل ستكون أيضاً مثالاً مفيداً يتبعه الآخرون. |
In 2008, the EU adopted guidelines to support and strengthen efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment in all parts of the world. | UN | وفي عام 2008، اعتمد الاتحاد الأوروبي مبادئ توجيهية لدعم وتعزيز الجهود الرامية إلى منع وإلغاء التعذيب وسوء المعاملة في جميع أصقاع العالم. |
Allegations of torture and ill-treatment in prisons | UN | شكاوى التعذيب وسوء المعاملة في السجون |
Allegations of torture and ill-treatment in prisons | UN | شكاوى التعذيب وسوء المعاملة في السجون |
torture and ill-treatment in the armed forces | UN | التعذيب وسوء المعاملة في القوات المسلحة |
D. Mechanism for combating torture and ill-treatment in the socio-educative system 177-181 35 | UN | دال - آلية مكافحة التعذيب وسوء المعاملة في النظام الاجتماعي التربوي 177-181 44 |
torture and ill-treatment in the armed forces | UN | التعذيب وسوء المعاملة في القوات المسلحة |
The examples of torture and ill-treatment in health settings discussed likely represent a small fraction of this global problem. | UN | ومن المرجح ألا تكون أمثلة التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية المناقشة سوى جزءٍ صغيرٍ من هذه المشكلة العالمية. |
The State party should take immediate and effective measures, to prevent torture and ill-treatment in all detention facilities and other places of deprivation of liberty in its territory. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وفعالة، لمنع التعذيب وسوء المعاملة في جميع أماكن الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية على أراضيها. |
However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. | UN | ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض. |
The Spanish courts were found to lack jurisdiction to investigate allegations of torture and ill-treatment at the Guantánamo Bay detention centre, in application of the principle of subsidiarity, since the authorities of the United States of America had demonstrated that administrative and criminal proceedings had been, or were being, conducted to investigate the facts. | UN | وتبين أن المحاكم الإسبانية تفتقر إلى الولاية القضائية اللازمة للتحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة في مركز الاحتجاز في خليج غوانتنامو، وذلك تطبيقا لمبدأ الولاية الاحتياطية، بما أن سلطات الولايات المتحدة الأمريكية أثبتت أن إجراءات إدارية وجنائية جرت، أو كانت جارية، للتحقيق في الوقائع. |
8. The Committee is deeply concerned at the numerous allegations, corroborated by a number of Yemeni and international sources, of a widespread practice of torture and ill-treatment of detainees in Yemeni prisons, including State security prisons run by the Public Security Department, the national security authority and the Department of Anti-Terrorism under the Ministry of the Interior. | UN | 8- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات العديدة، التي تؤكدها مصادر يمنية ودولية كثيرة، عن انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة في السجون اليمنية، بما في ذلك السجون الأمنية التي تديرها إدارة الأمن العام وهيئة الأمن الوطني وإدارة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الداخلية. |
Counsel adds that there exists a consistent pattern of human rights violations by Georgian authorities, in particular against political opponents, who risk torture and illtreatment in prison, and there is overwhelming reason to believe that the complainant will be subjected to torture or other inhuman treatment if returned to Georgia. State party observations on admissibility and the merits | UN | وأضاف المحامي أنه يوجد نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان من قبل السلطات الجورجية، وبخاصة ضد الخصوم السياسيين، الذين يتعرضون لخطر التعذيب وسوء المعاملة في السجون، وثمة سبب قوي للاعتقاد بأن مقدمة الشكوى ستتعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية إذا أعيدت إلى جورجيا. |
UNSMIL will urge and assist the Prosecutor-General and relevant ministries to accelerate the processing of conflict-related detainees, to put in place protection measures to prevent and investigate torture and mistreatment in detention facilities and to devise a prosecutorial strategy to deal with the trials of senior former regime members. | UN | وستحث البعثة المدعي العام والوزارات المختصة وتساعدهم على تعجيل وتيرة معالجة حالات المحتجزين في أحداث لها صلة بالنزاع، ووضع تدابير حماية لمنع التعذيب وسوء المعاملة في مرافق الاحتجاز والتحقيق فيهما ووضع استراتيجية للملاحقة القضائية للتعامل مع محاكمات كبار أعضاء النظام السابق. |
It was also concerned at the reports of torture and ill treatment in prison facilities and police stations. | UN | وأعربت أيضاً عـن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن التعذيب وسوء المعاملة في السجون ومراكز الشرطة. |