It is of deep concern that States regularly receive and rely on information - either as intelligence or evidence for proceedings - whose sources present a real risk of having been acquired as a result of torture and ill-treatment from third party States. | UN | ومن المثير للقلق البالغ أن تتلقى الدول بانتظام معلومات، سواء استخبارية أو أدلة للدعاوى، يُحتمل جداً أن تكون مصادرها قد انتُزعت نتيجة التعذيب وسوء المعاملة من دول ثالثة، وأن تعتمد على تلك المعلومات. |
159. The Special Rapporteur continues to receive reports of torture and ill-treatment from various parts of the country, with the most serious allegations continuing to come from Kosovo. | UN | ١٥٩ - ما زالت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن التعذيب وسوء المعاملة من مختلف أجزاء البلد، وما زالت أخطر الادعاءات ترد من كوسوفو. |
The State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. | UN | وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين. |
The State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. | UN | وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين. |
OHCHR has investigated several cases of alleged torture and illtreatment perpetrated by police, prison, military and fisheries officials. | UN | فقد تحرت المفوضية عدة حالات من التعذيب وسوء المعاملة من طرف الشرطة وموظفي السجون وعناصر من الجيش. |
Carry out effective and independent investigations into allegations of torture and ill treatment in order to bring the perpetrators to justice and ensure that the victims enjoy full reparation (Switzerland); | UN | 89-62- إجراء تحقيقات فعالة ومستقلة في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من أجل تقديم الجناة إلى العدالة وضمان تلقي الضحايا التعويض الكامل (سويسرا)؛ |
Recalling its general comment No. 3 (2012) on the application of article 14 by States parties, the Committee recommends that the State party ensure that all victims of acts of torture or ill-treatment can fully exercise their right to redress and receive the means necessary for their full rehabilitation. | UN | تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 3(2012) بشأن تطبيق المادة 14 من الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب وسوء المعاملة من ممارسة حقهم بالكامل في الحصول على الجبر والاستفادة من الوسائل اللازمة لتحقيق إعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً. |
The Committee thus reiterates its concern at the absence of independent and effective investigations into the allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials and lack of accountability of the perpetrators. | UN | ولذلك تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن عدم إجراء تحقيق مستقل وفعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والافتقار لمساءلة مرتكبي هذه الأفعال. |
9. The Committee is concerned that persons deprived of their liberty may not enjoy all fundamental legal safeguards against torture and ill-treatment from the very outset of their detention, in particular the right to a lawyer and the right to inform a person of their own choice. | UN | 9- يساور اللجنة القلق لأن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يمكن أن يتمتعوا بجميع الضمانات القانونية الأساسية ضد التعذيب وسوء المعاملة من اللحظة الأولى لاحتجازهم، خاصة الحق في الاستعانة بمحام والحق في إعلام شخص يختارونه بأنفسهم. |
(9) The Committee is concerned that persons deprived of their liberty may not enjoy all fundamental legal safeguards against torture and ill-treatment from the very outset of their detention, in particular the right to a lawyer and the right to inform a person of their own choice. | UN | (9) يساور اللجنة القلق لأن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يمكن أن يتمتعوا بجميع الضمانات القانونية الأساسية ضد التعذيب وسوء المعاملة من اللحظة الأولى لاحتجازهم، خاصة الحق في الاستعانة بمحام والحق في إعلام شخص يختارونه بأنفسهم. |
He notes the finding of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia who also “continues to receive reports of torture and ill-treatment from various parts of the country” and who emphasizes “her concern about the question of impunity, which, unless addressed by the Government, will continue to facilitate further acts of torture” (A/52/490, para. 159). | UN | ويشير إلى استنتاج المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة التي ما زالت، هي أيضا، " تتلقى تقارير عن التعذيب وسوء المعاملة من مختلف أجزاء البلد " وتؤكد " ما يساورها من قلق بشأن مسألة اﻹفلات من العقاب التي ستظل تيسر المزيد من أعمال التعذيب ما لم تتصدى لها الحكومة " A/52/490)، الفقرة ٩٥١(. زامبيــا |
Indeed, article 14 requires States parties to ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to access remedy and obtain redress. | UN | وفي الواقع، فإن المادة 14 تطالب الدول الأطراف بأن تضمن تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الوصول إلى سبيل انتصاف والحصول على الإنصاف. |
Indeed, article 14 requires States parties to ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to access remedy and obtain redress. | UN | وفي الواقع، فإن المادة 14 تطالب الدول الأطراف بأن تضمن تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الوصول إلى سبيل انتصاف والحصول على الإنصاف. |
(b) Take the necessary legislative and administrative measures to ensure that victims of torture and ill-treatment are able to effectively and expeditiously claim and receive all forms of redress, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition, ensuring that free legal assistance is provided to victims for that purpose; | UN | (ب) أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتمكين ضحايا أعمال التعذيب وسوء المعاملة من المطالبة بفعالية وعلى وجه السرعة بجميع أشكال الإنصاف، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض، ورد الاعتبار، والترضية، وضمانات عدم التكرار، وأن تضمن تقديم المساعدة القانونية المجانية للضحايا لهذا الغرض؛ |
(f) The de facto refusal of judges to take account of evidence of torture and illtreatment provided by the accused, so that there are neither investigations nor prosecutions; | UN | (و) رفض القضاة في الواقع الأخذ بدليل التعذيب وسوء المعاملة من المتهم، ومن ثم لا تحدث تحقيقات ولا مقاضاة؛ |
The State party should take vigorous steps to eliminate impunity for alleged perpetrators of acts of torture and illtreatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try the perpetrators of such acts and, when they are found guilty, impose sentences commensurate with the gravity of the offences, and properly compensate the victims, if necessary through a compensation fund for the victims of torture. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير حازمة للحيلولة دون إفلات من يشتبه في اشتراكهم في أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب، وإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وكاملة في هذا الصدد، ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال، ومعاقبتهم في حال إدانتهم بعقوبات تتناسب وخطورة الأفعال المرتكبة، وتعويض الضحايا على النحو الواجب وإن لزم عن طريق صندوق لتعويض ضحايا التعذيب. |
(c) The need for separate, independent and impartial bodies to examine complaints of abuses of the Convention because the Committee has repeatedly noted that victims of torture and illtreatment are unlikely to turn to the very authorities of the system allegedly responsible for the acts; | UN | (ج) الحاجة إلى هيئات منفصلة ومستقلة ونزيهة للنظر في شكاوى انتهاكات الاتفاقية لأن اللجنة لاحظت مراراً وتكراراً أن ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من المستبعد أن يتوجهوا إلى سلطات النظام الذي يُزعم أنه مسؤول عن هذه الأفعال بالتحديد؛ |
Make efficient and independent investigations of allegations of torture and ill treatment at earliest with a view to bringing perpetrators to justice (Switzerland); | UN | 111-64- القيام في أقرب وقت ممكن بتحقيقات فعالة ومستقلة في إدعاءات التعذيب وسوء المعاملة من أجل تقديم مرتكبيها للقضاء (سويسرا)؛ |
(28) The Committee regrets the lack of comprehensive and disaggregated data on numerous areas covered by the Convention, inter alia, statistics on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill treatment by law enforcement, security and prison personnel, and enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence (arts. 12 and 13). | UN | (28) تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات شاملة ومفصلة عن العديد من المجالات التي تغطيها الاتفاقية، منها الإحصاءات بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة من قبل المكلفين بإنفاذ القانون وضباط الأمن والسجون، وحالات الاختفاء القسري والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي (المادتان 12 و13). |
Recalling its general comment No. 3 (2012) on the application of article 14 by States parties, the Committee recommends that the State party ensure that all victims of acts of torture or ill-treatment can fully exercise their right to redress and receive the means necessary for their full rehabilitation. | UN | تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 3(2012) بشأن تطبيق المادة 14 من الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب وسوء المعاملة من ممارسة حقهم بالكامل في الحصول على الجبر والاستفادة من الوسائل اللازمة لتحقيق إعادة تأهيلهم تأهيلاً كاملاً. |
The Committee thus reiterates its concern at the absence of independent and effective investigations into the allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials and lack of accountability of the perpetrators. | UN | ولذلك تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن عدم إجراء تحقيق مستقل وفعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والافتقار لمساءلة مرتكبي هذه الأفعال. |