ويكيبيديا

    "التعذيب وغيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • torture and other
        
    • torture or other
        
    • Torture and others
        
    Measures applied against perpetrators of acts of torture and other forms of cruel treatment UN إجراءات معاقبة مرتكبي أفعال التعذيب وغيرها من صور المعاملة القاسية
    Investigation of acts of torture and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict UN التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي
    Investigation of acts of torture and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict UN التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي
    41. The Criminal Code provides a penalty for acts of torture and other forms of violence and cruel treatment. UN ٤١ - وينص القانون الجنائي على فرض عقوبة على أعمال التعذيب وغيرها من أشكال العنف والمعاملة القاسية.
    Was torture a crime under any other national laws? He would welcome the provision of statistics concerning cases of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN هل يشكل التعذيب جريمة بموجب أي قانون من القوانين الأخرى؟ وقال إنه يرحب بالحصول على إحصاءات فيما يتعلق بحالات التعذيب وغيرها من حالات المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It has ratified the European Convention on Human Rights, the Convention against torture and other international human rights instruments. UN وقد صدقت على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    AI also stated that torture and other ill-treatment, particularly during pre-trial detention, remained prevalent, and were committed with impunity. UN كذلك أفادت منظمة العفو الدولية بأن أعمال التعذيب وغيرها من ضروب إساءة المعاملة، لا سيما أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة، لا تزال متفشية في ظل إفلات مرتكبيها من العقاب.
    In any event, according to counsel, it is clear that the changes in the State party constitute a new element for having an effective, thorough, independent and impartial inquiry of the torture and other acts of ill-treatment suffered by the complainant. UN وعلى أي حال، يرى المحامي أن التغيرات التي شهدتها الدولة الطرف تتيح فرصة حقيقية لإجراء تحقيق فعال ومتعمق ومستقل ونزيه في أفعال التعذيب وغيرها من أفعال إساءة المعاملة التي تعرض لها صاحب الشكوى.
    2. Measures to punish the perpetrators of acts of torture and other forms of cruel treatment UN 2- إجراءات معاقبة مرتكبي أفعال التعذيب وغيرها من صور المعاملة القاسية
    Allegations of overcrowding in prisons, acts of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment were frequent. UN وكثيرا ما يجري اﻹبلاغ عن اكتظاظ السجون وكذلك أعمال التعذيب وغيرها من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Slovenia recommended that the Bahamas consider acceding to the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention against torture and other relevant human rights instruments. UN وأوصت سلوفينيا بأن تنظر جزر البهاما في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Accordingly, the Special Rapporteur recommends a number of measures to be adopted by the Government in order to comply with its commitment to prevent and suppress acts of torture and other forms of illtreatment. UN ووفقاً لذلك، فإن المقرر الخاص يوصي باتخاذ عدد من التدابير من قبل الحكومة بغية الامتثال لالتزامها بمنع ووقف أعمال التعذيب وغيرها من أشكال سوء المعاملة.
    2.2 The complainants have submitted to the Committee a detailed description of the torture and other forms of illtreatment that they claim to have suffered. UN 2-2 وقدم أصحاب البلاغ إلى اللجنة وصفاً مفصلاً لأعمال التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة السيئة التي زعموا أنهم تعرضوا لها.
    Lastly, he would like to know whether the Special Rapporteur could contribute, in certain specific cases, to the implementation of the recommendations made by the Committee against torture and other international treaty bodies. UN وأخيرا، قال إنه يود معرفة ما إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يسهم في بعض الحالات الخاصة المتعلقة بتطبيق التوصيات التي أعدتها لجنة مكافحة التعذيب وغيرها من الأجهزة الأخرى المنشأة بموجب صكوك دولية.
    " (i) Preventing human rights violations, especially the crime of torture, and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, within the scope of the activities of the Committee; UN " ' ١ ' منع انتهاكات حقوق الانسان، ولاسيما جريمة التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وذلك في نطاق أنشطة اللجنة؛
    Possible reasons for the smaller numbers of cases registered under the Convention against torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are: UN ولعل الأسباب الممكنة الكامنة وراء أعداد القضايا المنخفضة المسجلة بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تكمن فيما يلي:
    Violations reported during armed conflict include severe forms of torture and other forms of ill-treatment inflicted on child civilians and children recruited into armed forces, allegedly by State as well as by non-governmental forces. UN وتشمل الانتهاكات المبلغ عنها خلال الصراعات المسلحة ضروبا شديدة من التعذيب وغيرها من ضروب سوء المعاملة التي تُلحق بالأطفال المدنيين والأطفال الذين يدعى أنهم يجندون في القوات المسلحة، من جانب الدول والقوات غير الحكومية.
    He invited the Special Representative to bring to his attention evidence of torture and other abuses of power by policemen and assigned a team of investigators who went to Battambang in June. UN واستأذن الممثل الخاص باسترعاء انتباهه إلى دلائل عن التعذيب وغيرها من اﻹساءات التي يقترفها رجال الشرطة لدى استخدام السلطة وعين فريقا من المحققين الذين ذهبوا إلى باتمبنغ في حزيران/ يونيه.
    3.2 Counsel claims that the deportation of the complainant to Sri Lanka violated article 3 of the Convention against torture and other Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 3-2 وادعت المحامية أن إبعاد مقدم الشكوى إلى سري لانكا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية والمهينة.
    The practice of torture by these agencies was said to be undertaken with impunity, with no known cases of officials having been prosecuted for acts of torture or other ill-treatment. UN وقيل بأن هاتين الوكالتين تضطلعان بممارسة التعذيب بمنجاة من العقاب، مع عدم وجود حالات معروفة من مقاضاة مسؤولين عن أعمال التعذيب وغيرها من ضروب إساءة المعاملة.
    In addition, the international supervisory machinery had been substantially expanded by the committees responsible for ensuring compliance with the conventions on human rights, racial discrimination, discrimination against women, the rights of the child, prevention of Torture and others. UN علاوة على ذلك، وسع نطاق جهاز اﻹشراف الدولي إلى حد بعيد من خلال اللجان المسؤولة عن كفالة الامتثال لاتفاقيات حقوق اﻹنسان والتمييز العنصري والتمييز ضد المرأة وحقوق الطفل ومنع التعذيب وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد