Moreover, it relied heavily on statements of rules, while ignoring the complexity of the ethical issues involved. | UN | علاوة على أنها لجأت بشدة إلى سرد القواعد، متجاهلة التعقيد الذي تتسم به المسائل اﻷخلاقية المنطوية عليها. |
Some difficulties still remain, however, regarding the approval of applications by the Security Council Committee in sectors other than food and medicines, which are caused primarily by the complexity of the items, in particular with respect to spare parts. | UN | بيد أن بعض الصعوبات لا تزال قائمة فيما يتعلق بموافقة لجنة مجلس اﻷمن على الطلبات في غير قطاعي اﻷغذية واﻷدوية، وهي ناجمة بالدرجة اﻷولى من التعقيد الذي تتسم به البنود، خاصة فيما يتصل بقطع الغيار. |
The Conference acknowledged that the decision contained procedural demands that some countries might find difficult to meet and highlighted the complexity of the issue. | UN | واعترف المؤتمر بأن المقرر يحتوي على طلبات إجرائية قد تجد بعض البلدان من الصعب تلبيتها. وأبرز التعقيد الذي تتسم به هذه المسألة. |
The European Union was fully aware of the complexity of the issues under consideration. | UN | وأكد أن الاتحاد الأوروبي يدرك تمام الإدراك التعقيد الذي تتسم به المسائل قيد النظر. |
the complexity of discussing and agreeing upon such levies was highlighted. | UN | وقد تم إبراز طابع التعقيد الذي تتسم به مناقشة هذه الرسوم والاتفاق عليها. |
the complexity of discussing and agreeing upon such taxes was highlighted. | UN | وقد تم إبراز طابع التعقيد الذي تتسم به مناقشة هذه الضرائب والاتفاق عليها. |
The delays registered in this area illustrate the complexity of this issue. | UN | والتأخيرات التي وقعت في هذا المجال تبين التعقيد الذي تتسم به هذه المسألة. |
the complexity of the restoration of peace in many long-troubled regions has been pointed out. | UN | وتم توضيح التعقيد الذي تتسم به عملية استعادة السلام في العديد من المناطق المضطربة منذ زمن طويل. |
Furthermore, the complexity of the tasks that lie ahead seems more clearly perceived. | UN | وفضلا عن ذلك يبدو أن التعقيد الذي تتسم به المهام المتعين الاضطلاع بها بات موضع إدراك بشكل أوضح. |
Certain delegations also stressed the topic's inherent difficulties, including the complexity of assessing the existence of customary international law. | UN | وشددت بعض الوفود أيضا على بعض الصعوبات المتأصلة في الموضوع، بما في ذلك التعقيد الذي تتسم به عملية تقييم وجود القانون الدولي العرفي. |
The State's successive governments and civil society have worked and are continuing to work to implement these rules, despite the complexity of the situation and the enormous challenges faced in other aspects of human development. | UN | وتعمل الحكومات المتعاقبة والمجتمع المدني في هذا الاتجاه، بالرغم من التعقيد الذي تتسم به هذه الظاهرة والتحديات المتنامية في القطاعات الأخرى للتنمية البشرية. |
18. The United Kingdom has requested a ten year extension due to the complexity of the practical issues involved in carrying out actual demining. | UN | 18- وقد طلبت المملكة المتحدة التمديد لمدة عشر سنوات نظراً إلى التعقيد الذي تتسم به المسائل العملية المتصلة بالعمل الفعلي لإزالة الألغام. |
There was a view that the Committee's advice would be helpful in determining whether the complexity of issues might affect the period required to identify arbitrators. | UN | وبرز رأي مفاده أن مشورة اللجنة قد تفيد في تحديد ما إذا كان التعقيد الذي تتسم به القضايا يؤثر في المدة اللازمة لتحديد المحكمّين. |
It was further noted that while the right of States to take countermeasures in response to unlawful acts was permissible under customary international law, the desirability of providing a legal regime for countermeasures was questionable because of the complexity of the issues involved. | UN | ولوحظ كذلك أنه في حين أن حق الدول في اتخاذ تدابير مضادة ردا على أفعال غير مشروعة جائز بمقتضى القانون الدولي العرفي، فإن استصواب وضع نظام قانوني للتدابير المضادة مشكوك فيه بسبب التعقيد الذي تتسم به المسائل التي ينطوي عليها. |
28. Because of the complexity of the crisis and the variety of public policies needed to address it, policy coherence will be very important. | UN | 28 - يصبح اتساق السياسات أمراً في غاية الأهمية بسبب التعقيد الذي تتسم به الأزمة وبسبب المجموعة المتنوعة من السياسات العامة التي تلزم لمواجهة الأزمة. |