ويكيبيديا

    "التعليق المؤقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary suspension
        
    • suspension of
        
    • temporarily suspended
        
    • provisional suspension
        
    As the second part of this arrangement, the draft decision already submitted regarding temporary suspension of the organization's consultative status would be withdrawn. UN وكجزء ثان من هذا الترتيب، سيتم سحب مشروع المقرر الذي قدم بالفعل بصدد التعليق المؤقت للمركز الاستشاري لتلك المنظمة.
    Unfortunately, the consultation process with staff representatives has suffered from a number of difficulties, which led to the temporary suspension of the Staff-Management Coordination Committee mechanism in 2003. UN وللأسف، عانت عملية التشاور مع الموظفين من عدد من الصعوبات، حيث أدى ذلك إلى التعليق المؤقت لآلية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في عام 2003.
    Recent political events have resulted in the temporary suspension of West Africa Coast Initiative activities in Guinea-Bissau; UN وقد أدت الأحداث السياسية الأخيرة إلى التعليق المؤقت لأنشطة مبادرة ساحل غرب أفريقيا في غينيا-بيساو؛
    To varying degrees these clauses introduce the sanction of suspension of participation rights for Governments that attack the democratic system. UN وتنص هذه البنود، بدرجات متفاوتة، على فرض جزاء التعليق المؤقت لحقوق المشاركة على الحكومات التي تخل بالنظام الديمقراطي.
    The exercise of the civil rights and freedoms provided in the Constitution may be temporarily suspended only in a state of emergency or in wartime, in accordance with the procedure and limits specified in the Constitution and laws. UN ولا يجوز التعليق المؤقت لممارسة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور إلاّ في ظل حالة الطوارئ أو حالة الحرب، وذلك وفق الشروط وضمن الحدود المبيَّنة في الدستور والتشريعات.
    This provisional suspension of the proceedings must be agreed upon by the defendant, the assistant and the judge. UN ويجب أن يوافق المدعي عليه والمساعد والقاضي على هذا التعليق المؤقت للإجراءات.
    " We are now in a unique status after a temporary suspension on the effectuation of our declared withdrawal from the Non-Proliferation Treaty. UN " ويتصف وضعنا الحالي بأنه فريد من نوعه عقب التعليق المؤقت لنفاذ ما أعلناه من انسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    However, in general, the relevant laws do not provide rules on the content of the monitoring procedure, but focus mostly on administrative sanctions, such as warnings, fines, temporary suspension of the activities of the PSC, withdrawal of authorization or seizure of weapons and firearms. UN لكن القوانين ذات الصلة لا تنص عموماً على قواعد بشأن محتوى إجراء الرصد، بل تركز أساساً على العقوبات الإدارية، كالتحذيرات، أو الغرامات، أو التعليق المؤقت لأنشطة الشركة الأمنية الخاصة، أو سحب إذن العمل الخاص بها، أو مصادرة الأسلحة والأسلحة النارية.
    Increased hostilities between the Sudan People's Liberation Army and armed groups and the direct targeting of humanitarian workers over the course of March and April led to the temporary suspension of almost all humanitarian activities in Pibor. UN وأدى ازدياد الأعمال العدائية بين الجيش الشعبي والجماعات المسلحة والاستهداف المباشر لأفراد العمل الإنساني إلى التعليق المؤقت لجميع الأنشطة الإنسانية تقريبا في بيبور.
    The decrease under defence counsel fees is mainly due to several changes in the scheduling of trials, including the temporary suspension of ongoing trials and delays in the commencement of trials, the ranking of several cases at lower levels of complexity and changes in the assumptions regarding self-representation. UN ويُعزى الانخفاض تحت بند أتعاب محامي الدفاع أساساً إلى العديد من التغيرات التي طرأت على الجدول الزمني للمحاكمات، بما في ذلك التعليق المؤقت للمحاكمات الجارية والتأخر في بدء المحاكمات، وتصنيف العديد من القضايا ضمن القضايا الأقل تعقيداً، والتغييرات في الافتراضات المتعلقة بالتمثيل الذاتي.
    55. Such environmental impacts may not only cause the temporary suspension of economic activities due to actual contamination, but may also lead to rumours and an erosion of confidence that harms local industries and tourism. UN 55 - وقد لا تقتصر هذه الآثار البيئية فقط على التعليق المؤقت للأنشطة الاقتصادية نتيجة للتلوث الفعلي، وإنما قد تتسبب أيضا في إثارة الشائعات وتآكل الثقة مما يضر الصناعات المحلية والسياحة.
    The temporary suspension of the Generalized System of Preferences was adopted in 2006 by the Council of the European Union at the recommendation of the European Commission, in connection with alleged violations of the right to freedom of association in Belarus. UN وأقر المجلس الأوروبي عام 2006 التعليق المؤقت لنظام الأفضليات المعمم بناءً على توصية المفوضية الأوروبية فما يتصل بانتهاكات مزعومة للحق في حرية تكوين الجمعيات في بيلاروس.
    The retiree would have to consent to the temporary suspension of his/her periodic pension benefit from the Fund, as a condition for re-employment, by signing a contract of appointment that would include the clause in question. UN ويكون على المتقاعد أن يوافق على التعليق المؤقت لاستحقاقه التقاعدي الدوري من الصندوق كشرط لاستخدامه، بتوقيع عقد تعيين يشتمل على هذا الشرط.
    Despite the temporary suspension of WFP activities in parts of southern Somalia, it continues to provide food assistance to more than 500,000 people in Mogadishu. UN ورغم التعليق المؤقت لأنشطة برنامج الأغذية العالمي في بعض أنحاء جنوب الصومال، لا يزال البرنامج يقدم مساعدات غذائية لأكثر من 000 500 شخص في مقديشو.
    The Group welcomed the creation of the Task Force, but would like to be informed of the duration of the temporary suspension of the expansion of the Desks and the review process to be undertaken. UN والمجموعة ترحب بإنشاء فرقة العمل، ولكنها تود أن تبلغ بمدة التعليق المؤقت للتوسع في المكاتب المصغرة وبعملية الاستعراض التي سيجري الاضطلاع بها.
    It would only discourage amelioration of penalty provisions to suggest that even a temporary suspension during a period of legislative reform should prohibit a narrowed application of the death penalty. UN وإن الإيحاء بأنه حتى التعليق المؤقت لعقوبة الإعدام خلال فترة إصلاح تشريعي قد يؤدي إلى حظر تطبيق هذه العقوبة في نطاق ضيق، هو إيحاء لا يمكن إلا أن يثبط العزم على تحسين الأحكام الجزائية.
    The question of the temporary suspension of the diplomatic immunity of a former JIU Inspector was a legitimate area of concern for the Office of Legal Affairs, and the matter was still before the Fifth Committee. UN وقال إن مسألة التعليق المؤقت للحصانة الدبلوماسية لمفتش وحدة التفتيش المشتركة السابق هي مجال اهتمام مشروع لمكتب الشؤون القانونية ولا تزال المسألة معروضة على اللجنة الخامسة.
    25C Despite the temporary suspension of recruitment in 1992-1993, the workload of the Recruitment and Placement Division has increased substantially. UN ٢٥ جيم - ٢٨ وعلى الرغم من التعليق المؤقت للتوظيف في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، زاد عبء العمل على شعبة التوظيف والتنسيب بصورة كبيرة.
    Subsequently, on 22 April, Eritrea openly announced the temporary suspension of its IGAD membership. UN وفي وقت لاحق، في 22 نيسان/أبريل، أعلنت إريتريا صراحة التعليق المؤقت لعضويتها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    4. After attempts to achieve a new Security Council resolution on Kosovo were temporarily suspended on 20 July 2007, the Contact Group agreed, on 25 July, to open a new period of negotiations between Belgrade and Pristina. UN 4 - بعد التعليق المؤقت في 20 تموز/يوليه 2007 لمحاولات توصل مجلس الأمن إلى اتخاذ قرار جديد بشأن كوسوفو، وافق فريق الاتصال في 25 تموز/يوليه على بدء مرحلة جديدة من المفاوضات بين بلغراد وبريشتينا.
    627. The action for unconstitutionality was accepted for hearing but the provisional suspension of the impugned articles is still pending a final ruling on the action's admissibility or otherwise by the judges of the Constitutional Court. UN 627 - وقد قُبلت دعوى عدم الدستورية المقدمة شكلا، في انتظار التعليق المؤقت للمواد المطعون فيها، قبل صدور قرار قاضية وقضاة المحكمة الدستورية بوجود ما يستوجب إقامة الدعوى أو بألا وجه هناك لإقامتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد