ويكيبيديا

    "التعليمات الصادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • instructions issued
        
    • instructions given
        
    • directives issued
        
    • instructions of
        
    • of instructions
        
    • the instructions
        
    • LOIs is
        
    • the directives
        
    • 's instructions
        
    • instruction dated
        
    • instructions provided
        
    instructions issued and widely disseminated. UN التعليمات الصادرة والمنشورة على نطاق واسع.
    UNSOA has consistently implemented the instructions issued by the Controller since the recommendation, and the Board has closed this recommendation UN وينفذ مكتب الدعم باستمرار التعليمات الصادرة عن المراقب المالي منذ تقديم التوصية، وقد أغلق المجلس هذه التوصية.
    Q: What supervision is there of the implementation of the instructions given by the Bank of Mozambique to the financial institutions? UN س: ما هو الإشراف الموجود على تنفيذ التعليمات الصادرة عن مصرف موزامبيق إلى المؤسسات المالية؟
    The source reports that Mr. Al-Mrayat was afraid and felt threatened by the United Arab Emirates security services so he followed the instructions given to him and went to the Iranian embassy, where he reportedly discussed the wedding procedures and left. UN ويذكر المصدر أن السيد المرايات كان خائفاً وشعر بالتهديد من دوائر الأمن بالإمارات العربية المتحدة، لذلك اتبع التعليمات الصادرة إليه وذهب إلى السفارة الإيرانية، حيث يذكر أنه ناقش إجراءات الزفاف وغادر.
    directives issued pursuant to Public Health Act No. 89 of 1981; UN التعليمات الصادرة بموجب قانون الصحة العامة رقم (89) لسنة 1981؛
    12. The instructions of 20 September 1994 stipulate that the Government’s policy is to authorize detention only when there is no alternative. UN ٢١- جاء في التعليمات الصادرة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أن سياسة الحكومة لا تأذن بالاحتجاز إلا عند غياب بديل عنه.
    Nonetheless, in Faranah opposition leaders complained about the fact that they had encountered difficulties in disseminating their campaign messages on rural radio stations as a result of instructions reportedly given by the National Communications Council. UN ومع ذلك، اشتكى زعماء المعارضة من مواجهة صعوبات في مدينة فرانه عندما سعوا إلى بث رسائل حملتهم الانتخابية عبر الإذاعة الريفية، ويرجع ذلك على حد قولهم إلى التعليمات الصادرة عن المركز الوطني للاتصال.
    The African summit in Kampala reaffirmed the instructions to the African Group in New York to work towards addressing the issue of African underrepresentation in senior positions at the United Nations. UN وقد أعاد مؤتمر القمة الأفريقي في كمبالا التأكيد على التعليمات الصادرة للمجموعة الأفريقية في نيويورك بالعمل على معالجة مسألة نقص التمثيل الأفريقي في الوظائف العليا في الأمم المتحدة.
    UNSOA has consistently implemented the instructions issued by the Controller since the recommendation. UN وينفذ المكتب باستمرار التعليمات الصادرة عن المراقب المالي منذ تقديم التوصية.
    22. The instructions issued to the field offices regarding preparation of work plans on a selective basis should be reviewed. UN ٢٢ - ينبغي القيام، على أساس إنتقائي، باستعراض التعليمات الصادرة إلى المكاتب الميدانية فيما يتعلق بإعداد خطط العمل.
    This is contrary to the instructions issued by the Office of Audit and Investigations which require that projects that entail cumulative expenses of $300,000 during a particular year and that have not been audited at least once in their life cycle be included in the annual audit plan. UN وهذا يتعارض مع التعليمات الصادرة عن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، التي تشترط أن تُدرج في الخطة السنوية لمراجعة الحسابات المشاريع التي تبلغ مصروفاتها التراكمية 000 300 دولار في سنة معينة والتي لم تكن حساباتها قد روجعت مرة واحدة على الأقل أثناء دورة عمرها.
    Providing more detailed information, Jordan indicated that instructions issued by the Central Bank to combat money-laundering and terrorism financing included a definition of fictitious banks and specific instructions on how to deal with correspondent banks. UN وفي معرض توفير المزيد من المعلومات، أفاد الأردن بأن التعليمات الصادرة عن المصرف المركزي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الارهاب تتضمن تعريفا للمصارف الوهمية وتعليمات محددة عن كيفية التعامل مع المصارف المراسلة.
    The instructions given to the police services emphasize the importance of properly, systematically and conscientiously maintaining the registers, irrespective of whether the deprivation of liberty results from an administrative arrest or a judicial arrest. UN وتشدد التعليمات الصادرة إلى جهاز الشرطة على أهمية مسك السجلات بصورة صحيحة ومنهجية وأمينة، لأن الحرمان من الحرية ناتج عن احتجاز إداري أو قضائي.
    He appreciated the work done by the Committee on Contributions to improve the methodology, despite the often contradictory instructions given to it by Member States. UN وأعرب عن تقديره للجنة الاشتراكات للعمل الذي أنجزته من أجل تحسين المنهجية، وذلك على الرغم من التعليمات الصادرة لها من الدول اﻷعضاء والمتناقضة في كثير من الحالات.
    directives issued pursuant to Labour Law No. 71 of 1987; UN التعليمات الصادرة بموجب قانون العمل رقم (71) لسنة 1987؛
    - The directives issued under Labour Act No. 71 of 1987; UN - التعليمات الصادرة بموجب قانون العمل رقم )١٧( لسنة ٧٨٩١؛
    - Carries out the instructions of the law enforcement agencies and the court bailiffs service with regard to persons whose entry into and departure from the Russian Federation are restricted in the manner established by law; UN - تنفيذ التعليمات الصادرة عن وكالات إنفاذ القانون ودائرة مأموري التنفيذ في المحكمة في ما يتعلق بالأشخاص الذين قيدت حرية دخولهم إلى الاتحاد الروسي وخروجهم منه على نحو ما ينص عليه القانون؛
    Monitoring of compliance with licensing requirements and conditions is carried out not less than once during the period of validity of a licence, on the basis of instructions from the director of Rosprom, who determines the composition of the verification commission. UN والامتثال لمتطلبات وشروط الترخيص يُرصد مرة واحدة على الأقل خلال فترة سريان الترخيص، ويستند إلى التعليمات الصادرة عن مدير الوكالة الصناعية الاتحادية، الذي يحدد تكوين لجنة التحقق من ذلك الامتثال.
    Another initiative taken in relation to 1994 LOIs is the introduction of an " advance LOI " . UN واتخذت مبادرة أخرى بصدد خطابات التعليمات الصادرة بصدد عام ١٩٩٤، ألا وهي اﻷخذ ﺑ " خطابات التعليمات المسبقة " .
    Registration procedure has been prescribed by the Ministry's instructions. UN ويرد وصف لإجراءات التسجيل في التعليمات الصادرة عن الوزارة بهذا الشأن.
    172. However, the measures contained in the instruction dated 16 October 2008 providing that staff in between assignments who refused appropriate offers would be placed on leave without pay ultimately proved to be ineffective. UN 172 - إلا أن التدابير الورادة في التعليمات الصادرة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008 التي تنص على منح إجازة بدون مرتب للموظفين غير المنتدبين بعد لمهام جديدة الذين يرفضون عروض عمل مناسب أثبتت في النهاية أنها تدابير غير فعالة.
    Apart from the instructions provided to D1(Money) claimants on the category “D” claim form, decision 7, paragraph 6 sets out the criteria relevant for the compensation of D1(Money) claims. UN ٩٠١- علاوة على التعليمات الصادرة ﻷصحاب المطالبات دال/١ )النقود( في استمارة مطالبات الفئة " دال " ، تنص الفقرة ٦ من المقرر ٧ على المعايير ذات الصلة لدفع تعويض عن المطالبات دال/١ )النقود(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد