ويكيبيديا

    "التعليمات الواردة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • instructions received from
        
    • instruction from
        
    • instructions from
        
    The Commission also noted that the sum of $5.1 million was still outstanding with respect to the expenses incurred by the Agency on the shifting of its headquarters to Gaza, in accordance with instructions received from United Nations Headquarters. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مبلغ 5.1 ملايين دولار ما زال مستحقا فيما يتعلق بالنفقات التي تحملتها الوكالة عند نقل مقرها إلى غزة، وذلك بموجب التعليمات الواردة من المقر بنيويورك.
    UNDP indicated that the review and follow-up with donors is ongoing and that in 2010 it refunded or transferred approximately $9 million based on instructions received from donors. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الاستعراض والمتابعة مع الجهات المانحة لا يزالا مستمرين وأنه قام في عام 2010 برد أو تحويل ما يقرب من 9 ملايين دولار بناء على التعليمات الواردة من الجهات المانحة.
    72. In response to the representative of Cuba, since 1998, the Committee on Contributions had been dealing with the question of measures to encourage the payment of arrears on the basis of the instructions received from the Fifth Committee. UN 72 - وردا على ممثل كوبا، قال إن لجنة الاشتراكات تتناول منذ عام 1998 مسألة تدابير تشجيع تسديد المتأخرات على أساس التعليمات الواردة من اللجنة الخامسة.
    The Court then considered that if " Dutchbat was instructed by the Dutch authorities to ignore UN orders or to go against them, and Dutchbat behaved in accordance with this instruction from the Netherlands, this constitutes a violation of the factual basis on which the attribution to the UN rests. " UN ثم ارتأت المحكمة أنه إذا " وجهت السلطات الهولندية تعليمات إلى الكتيبة الهولندية توعز لها بأن تتجاهل أوامر الأمم المتحدة أو تعصيها، وتصرفت الفرقة الهولندية وفقاً لتلك التعليمات الواردة من هولندا، فإن ذلك يشكل انتهاكاً للأساس الوقائعي الذي يقوم عليه الإسناد إلى الأمم المتحدة " ().
    The Board noted that disposal of the motorcycles had been approved by Headquarters in August 1994, but that they were still being held in stock owing to instructions from Headquarters that the sale should be effected through international bidding. UN ولاحظ المجلس أن المقر كان قد وافق في آب/أغسطس عام ١٩٩٤ على التصرف في الدراجات البخارية، إلا أنها كانت لا تزال بالمخازن ﻷن التعليمات الواردة من المقر تقضي بالبيع عن طريق مزايدة دولية.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for July 2013. UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والمسجلة خلال شهر تموز/يوليه 2013.
    45. Representatives of the organizations of the United Nations system at the national level received information on the CSN from various sources: in addition to the instructions received from the respective headquarters, workshops were conducted with the participation of all the United Nations organizations represented in the country. UN ٤٥ - تلقى ممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان معلومات عن مذكرة الاستراتيجية القطرية من مصادر مختلفة: بالاضافة الى التعليمات الواردة من مقر كل مؤسسة، نُظمت حلقات عمل بمشاركة جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة الممثلة في البلد.
    43. Representatives of the organizations of the United Nations system at the national level received information on the CSN from various sources: in addition to the instructions received from the respective headquarters, workshops were conducted with the participation of all the United Nations organizations represented in the country. UN ٤٣ - تلقى ممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان معلومات عن مذكرة الاستراتيجية القطرية من مصادر مختلفة: بالاضافة الى التعليمات الواردة من مقر كل مؤسسة، نُظمت حلقات عمل بمشاركة جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة الممثلة في البلد.
    It was further explained that the reference to the delivery process in Variant B of draft paragraph 57 (1)(c) was intended as an additional protection against unduly burdening the carrier by allowing it to decline to execute instructions received from the controlling party once the carrier had begun the delivery process. UN وأوضح أيضا أن الإشارة إلى عملية التسليم الواردة في الخيار باء لمشروع الفقرة 57 (1) (ج)، يُقصد منها أن تكون وقاية إضافية للناقل من إثقال كاهله دون مسوغ، إذ تسمح له برفض تنفيذ التعليمات الواردة من الطرف المسيطر عندما يكون قد شرع في عملية التسليم.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for April 2014 (see annex). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهر نيسان/أبريل ٢٠١٤ (انظر المرفق).
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for June 2014 (see annex). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا، والمسجلة في حزيران/يونيه 2014 (انظر المرفق).
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for July 2014 (see annex). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا، والمسجلة في تموز/يوليه 2014 (انظر المرفق).
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for November 2013 (see annex). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (انظر المرفق).
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for December 2013 (see annex). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2013 (انظر المرفق).
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for January 2014 (see annex). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهر كانون الثاني/يناير 2014 (انظر المرفق).
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the Republic of Armenia recorded for February 2014 (see annex). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهر شباط/فبراير 2014 (انظر المرفق).
    Management stated that the exclusion of the projects was in line with instructions received from the Deputy Director (Regional Bureau for Africa/headquarters) requiring country offices not to include in the integrated workplan any project not in line with the corporate annual business plan. UN وذكرت الإدارة أن استبعاد المشاريع كان متسقا مع التعليمات الواردة من نائب المدير (المقر/المكتب الإقليمي لأفريقيا) التي تقتضي من المكاتب القطرية عدم إدراج أي مشروع لا يتمشى مع خطة الأعمال السنوية المستهدفة للمؤسسة في خطة العمل المتكاملة.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for the months of April and May 2012 (see annex). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والمسجلة خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    The Court then considered that if " Dutchbat was instructed by the Dutch authorities to ignore UN orders or to go against them, and Dutchbat behaved in accordance with this instruction from the Netherlands, this constitutes a violation of the factual basis on which the attribution to the UN rests. " UN ثم ارتأت المحكمة أنه إذا " وجهت السلطات الهولندية تعليمات إلى الكتيبة الهولندية توعز لها بأن تتجاهل أوامر الأمم المتحدة أو تعصيها، وتصرفت الفرقة الهولندية وفقاً لتلك التعليمات الواردة من هولندا، فإن ذلك يشكل انتهاكاً للأساس الوقائعي الذي يقوم عليه الإسناد إلى الأمم المتحدة " ().
    The Court then considered that if " Dutchbat was instructed by the Dutch authorities to ignore UN orders or to go against them, and Dutchbat behaved in accordance with this instruction from the Netherlands, this constitutes a violation of the factual basis on which the attribution to the UN rests " . UN ثم ارتأت المحكمة أنه إذا ' ' وجهت السلطات الهولندية تعليمات إلى الكتيبة الهولندية توعز لها بأن تتجاهل أوامر الأمم المتحدة أو تعصيها، وتصرفت الفرقة الهولندية وفقا لتلك التعليمات الواردة من هولندا، فإن ذلك يشكل انتهاكا للأساس الوقائعي الذي يقوم عليه الإسناد إلى الأمم المتحدة``().
    36. An investigation by the Office of Internal Oversight Services concluded that all instructions from the United Nations Office at Nairobi, which handles transactions on behalf of UNEP, had quoted the correct bank account number and that the Office had followed proper procedures. UN 36 - وانتهى التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن جميع التعليمات الواردة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وهو المكتب الذي يتولى إجراء هذه المعاملات بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد ذكرت رقم الحساب المصرفي الصحيح، وأن مكتب الأمم المتحدة في نيوربي قد اتبع الاجراءات السليمة.
    Mr. An Myong Hun (Democratic People's Republic of Korea): Mr. President, on instructions from my capital, my delegation would like to make the following statement: the Democratic People's Republic of Korea and its people desire peace and stability on the Korean peninsula more than any other country, because this is the land where our people live and create their livelihood. UN السيد آن ميونغ - هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، استناداً إلى التعليمات الواردة من عاصمة بلدي، يود وفدي أن يدلي بالبيان التالي: ترغب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها أكثر من أي بلد آخر في أن يسود السلام والأمن شبه الجزيرة الكورية، فهي الأرض التي يعيش فيها شعبنا ومنها يستمد أسباب عيشه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد