However, more must be done to mitigate the devastating impact of the worrisome increase in attacks on educational and medical facilities. | UN | ومع ذلك، يجب عمل المزيد للتخفيف من الآثار المدمِّرة للزيادة مقلقة في الهجمات التي تُشن على المرافق التعليمية والطبية. |
Refugees are trapped in these overcrowded camps, prevented from going to places of employment and often denied access to educational and medical facilities. | UN | فاللاجئون محبوسون في هذه المخيمات المكتظة، ومحرومون من الذهاب إلى أماكن عملهم وكثيراً ما يحرمون من الوصول إلى المرافق التعليمية والطبية. |
In such situations, children might not be provided with the necessary educational and medical services, and facilities with children present could be attacked. | UN | وفي هذه الأوضاع، قد لا تتاح للأطفال الخدمات التعليمية والطبية الضرورية وقد تتعرض مرافق يوجد فيها أطفال للهجوم. |
It is appropriate to emphasize in this regard that article 7 protects, in particular, children, pupils and patients in teaching and medical institutions. | UN | ومن المناسب في هذا الصدد التأكيد على أن المادة 7 تحمي بوجه خاص الأطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
That technology provided more opportunities for education and medical services to rural areas. | UN | وتوفر هذه التكنولوجيا إمكانيات كبيرة في مجال توفير الخدمات التعليمية والطبية في المناطق الريفية. |
Following is a partial overview of the situation at educational and medical facilities: | UN | وفيما يلي جزءاً من واقع المنشآت التعليمية والطبية: |
Incentives in the form of food for work were also made available to educational and medical staff. | UN | وتم توفير حوافز في شكل تقديم اﻷغذية مقابل العمل إلى موظفي الهيئات التعليمية والطبية. |
They have also been deprived of access to educational and medical services. | UN | وحرموا أيضاً من الوصول إلى الخدمات التعليمية والطبية. |
The Security Council expressed deep concern about the military use of schools and hospitals as it compromises their civilian status, puts them at risk of attacks as lawful military targets, and has a disruptive effect on educational and medical activities. | UN | وقد أعرب مجلس الأمن عن قلق بالغ إزاء استخدام المدارس والمستشفيات لأغراض عسكرية، لأن ذلك يضر بمركزها المدني ويجعلها عرضة لخطر الاعتداءات كأهداف عسكرية مشروعة، ويُخلّ بالأنشطة التعليمية والطبية. |
Moreover, the article clearly protects not only persons arrested or imprisoned, but also pupils and patients in educational and medical institutions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه المادة تحمي بكـل وضـوح لا فحسب الأشخاص المعتقلين أو المسجونين، وإنما أيضاً التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
Rehabilitation of basic educational and medical services. Basic social facilities and services were largely destroyed during the years of war. | UN | إصلاح الخدمات التعليمية والطبية الأساسية - دُمرت المرافق والخدمات الاجتماعية الأساسية، إلى حد كبير، خلال سنوات الحرب. |
The rehabilitation of services that benefit children, especially educational and medical facilities, particularly in rural areas, should constitute a clear priority in the postconflict recovery programme. | UN | وإصلاح هياكل الخدمات التي يستفيد منها الأطفال، ولا سيما المرافق التعليمية والطبية وبخاصة في المناطق الريفية، ينبغي أن يشكل أولوية واضحة في برنامج الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع. |
Moreover, the article clearly protects not only persons arrested or imprisoned, but also pupils and patients in educational and medical institutions. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فان من الواضح ان هذه المادة تحمي ليس فقط الأشخاص المعتقلين أو المسجونين وانما أيضا التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
Moreover, the article clearly protects not only persons arrested or imprisoned, but also pupils and patients in educational and medical institutions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فان من الواضح أن هذه المادة تحمي ليس فقط الأشخاص المعتقلين أو المسجونين وإنما أيضا التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
In this connection, the Security Council should review the effect of the ongoing sanctions regime on children in the Federal Republic of Yugoslavia, particularly with regard to the provision of educational and medical services. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يستعرض مجلس اﻷمن أثر نظام الجزاءات الجارية على اﻷطفال في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لا سيما فيما يتعلق بتوفير الخدمات التعليمية والطبية. |
In Crimea, Ukraine, UNICEF plays a role in the United Nations Crimea Integration and Development Programme, providing basic educational and medical supplies for community centres and polyclinics. | UN | وفي القرم، أوكرانيا، تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بدور في برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدماج والتنمية في القرم، بتوفير اللوازم التعليمية والطبية اﻷساسية للمراكز المجتمعية والعيادات الشاملة. |
It is appropriate to emphasize in this regard that article 7 protects, in particular, children, pupils and patients in teaching and medical institutions. | UN | ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة 7 تحمي بوجه خاص الأطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
It is appropriate to emphasize in this regard that article 7 protects, in particular, children, pupils and patients in teaching and medical institutions. | UN | ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة 7 تحمي بوجه خاص الأطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
It is appropriate to emphasize in this regard that article 7 protects, in particular, children, pupils and patients in teaching and medical institutions. | UN | ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة ٧ تحمي بوجه خاص اﻷطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
:: Organize seminars and workshops on issues related to women, children and consumers, and in the education and medical areas | UN | :: تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن القضايا المتصلة بالنساء والأطفال والمستهلكين وفي المجالات التعليمية والطبية |
14. The entitlements from which HOME was derived were designed to assist staff assigned to hardship duty stations financially if education and medical facilities were not adequate. | UN | 14- كان الهدف من الاستحقاقات التي يدخل فيها عنصر الإعالة الأسرية هو تقديم الدعم المالي للموظفين المنتدبين للعمل في مواقع صعبة عندما تكون المرافق التعليمية والطبية غير كافية فيها. |