ويكيبيديا

    "التعليمي والثقافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • educational and cultural
        
    • of education and culture
        
    A number of educational and cultural research papers presented to local and international conferences. UN عدد من ورقات البحث التعليمي والثقافي قدمت إلى مؤتمرات محلية ودولية.
    A number of educational and cultural research papers presented to local and international conferences. UN عدد من ورقات البحث التعليمي والثقافي قدمت إلى مؤتمرات محلية ودولية.
    Description: Brings journalists and media specialists to the United States each year, many on individual or group 30-day visits as part of broader government educational and cultural exchange programmes. UN الوصف: تستقدم الوكالة صحفيين واخصائيين في وسائط الاعلام إلى الولايات المتحدة كل عام، الكثير منهم في زيارات فردية أو جماعية مدتها ٣٠ يوما كجزء من البرامج الحكومية للتبادل التعليمي والثقافي.
    The Council welcomes the commitments by the Government of Croatia with regard to the establishment of a Joint Council of Municipalities, Council of the Serb ethnic community, and with respect to educational and cultural autonomy of the Serb population and other minorities in the region. UN ويرحﱢب المجلس بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بإنشاء مجلس مشترك للبلديات، ومجلس للطائفة اﻹثنية الصربية، وفيما يتعلق بالاستقلال الذاتي التعليمي والثقافي للسكان الصرب واﻷقليات اﻷخرى في المنطقة.
    The Council welcomes the commitments by the Government of Croatia with regard to the establishment of a Joint Council of Municipalities, Council of the Serb ethnic community, and with respect to educational and cultural autonomy of the Serb population and other minorities in the region. UN ويرحﱢب المجلس بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بإنشاء مجلس مشترك للبلديات، ومجلس للطائفة العرقية الصربية، وفيما يتعلق بالاستقلال الذاتي التعليمي والثقافي للسكان الصرب واﻷقليات اﻷخرى في المنطقة.
    China and the United States will expand educational and cultural exchanges. Both Presidents believe that increased people-to-people exchanges will help to cultivate long-term bilateral relations. UN وسوف تزيد الصين والولايات المتحدة نطاق التبادل التعليمي والثقافي فيما بينهما، ويعتقد الرئيسان أن زيادة احتكاك الشعبين سيساعد في تنمية العلاقات الثنائية في اﻷجل الطويل.
    Without adequate opportunities for cross-border movement, young people are likely to be excluded from international educational and cultural exchanges that can enhance their knowledge base and facilitate their employability. UN وما لم تتوافر فرص كافية للتنقل عبر الحدود، يرجح أن يظل الشباب مستبعدين من المشاركة في أنشطة التبادل التعليمي والثقافي على الصعيد الدولي، التي يمكن أن تعزز قاعدتهم المعرفية وأن تيسر صلاحيتهم لنيل فرص العمالة.
    Specific problems are attributable to two major factors: financial difficulties hampering the operation of the child protection institutions, and the declining educational and cultural level of those whose role it is to deal with juvenile offenders and children in danger. UN ولقد نجمت مشاكل الواقع عن مصدرين أساسيين، أولهما يتعلق بالصعوبات المالية التي تعوق تحقيق التمويل الأمثل لمؤسسات رعاية الأطفال، والثاني انخفاض المستوى التعليمي والثقافي لفئات تتعامل بالضرورة مع الأطفال الجانحين أو المعرضين للخطر.
    We enjoin the Regional Social Affairs Commission to draw up, through the Central American educational and cultural Coordination system and in conjunction with the Central American Commission on Environment and Development, a strategy to implement, in consultation with the National Councils on Sustainable Development, the cultural commitments deriving from the Alliance for Sustainable Development. UN نوعز إلى اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية أن تطلب من هيئة التنسيق التعليمي والثقافي في أمريكا الوسطى أن تضع، بالتشاور مع المجالس الوطنية للتنمية المستدامة، وبالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية في أمريكا الوسطى، استراتيجية لمتابعة الالتزامات الثقافية الناشئة عن مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    We enjoin the Regional Social Affairs Commission, to have the Central American educational and cultural Coordination System draw up a plan to initiate legal or administrative measures to achieve greater efficiency in the implementation, updating and modernization of laws that safeguard and protect the cultural heritage. UN ونوعز إلى اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية أن تطلب من هيئة التنسيق التعليمي والثقافي في أمريكا الوسطى أن تضع خطة لتشجيع العمليات القانونية أو اﻹدارية الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الفعالية في تطبيق واستكمال وتحديث قوانين حفظ وحماية التراث الثقافي.
    45. Countries in the Latin America and Caribbean region benefited from educational and cultural exchange programmes undertaken by OAS. UN ٤٥ - واستفادت دول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من برامج للتبادل التعليمي والثقافي اطﱠلعت بها منظمة الدول اﻷمريكية.
    Women and men share full responsibility for all matters arising from their marriage, including the maintenance and support of the family unit and decisions about the number and spacing of their children; the extent and impact of this shared responsibility differ according to the educational and cultural background of each partner. UN ■ وتشــارك الـمرأة الرجــل في كافــة المسؤوليات الناشئة عن الزواج مشاركة كاملة فيما يتعلق بالحفاظ على كيان الأسرة وتنميتها كذلك ما يتعلق بالقرارات الإنجابية وتحديد فترات المباعدة وتنشئة الأبناء - وتتفاوت مدى هذه المشاركة وتأثيرها وفقا للمستوى التعليمي والثقافي للزوجين على السواء.
    Women and men share full responsibility for all matters arising from their marriage, including the maintenance and support of the family unit and decisions about the number and spacing of their children; the extent and impact of this shared responsibility differ according to the educational and cultural background of each partner. UN - وتشارك المرأة الرجل في كافة المسؤوليات الناشئة عن الزواج مشاركة كاملة فيما يتعلق بالحفاظ على كيان اﻷسرة وتنميتها وكذلك ما يتعلق بالقرارات اﻹنجابية وتحديد فترات المباعدة وتنشئة اﻷبناء - وتتفاوت مدى هذه المشاركة وتأثيرها وفقا للمستوى التعليمي والثقافي للزوجين على السواء.
    − Article 38. − " In Nicaragua, the prison system shall be humanitarian and its fundamental objective shall be the transformation of the detainees with a view to their social integration. Through progressive methods, it should promote family unity, health, educational and cultural advancement and productive occupation with financial compensation for the detainees. UN - المادة 38 - " يجب أن يكون نظام السجون في نيكاراغوا إنسانياً وأن يكون هدفه الأساسي تحويل المحتجزين بغية تحقيق دمجهم الاجتماعي وينبغي أن يعزز، من خلال طرائق تدريجية، وحدة الأسرة والصحة والتقدم التعليمي والثقافي والعمل الإنتاجي مع تقديم عوض مالي للمحتجزين.
    The dissemination of Mexican culture in other countries , encouragement of knowledge and appreciation of Mexico's history and cultural values, both by its citizens and by foreigners, and membership of international agreements on protection of the cultural heritage and educational and cultural cooperation with other nations consolidate Mexico's presence and promote its national interests on the international stage. UN ونشر الثقافة المكسيكية في البلدان اﻷخرى، وتشجيع المعرفة بتاريخ المكسيك وقيمها الثقافية وتقديرها، من جانب مواطنيها ومن اﻷجانب على حد سواء، والعضوية في الاتفاقات الدولية المعنية بحماية التراث الثقافي والتعاون التعليمي والثقافي مع اﻷمم اﻷخرى هي مما يعزز وجود المكسيك ويدعم مصالحها الوطنية على الساحة الدولية.
    Adult education courses are aimed at raising the general educational and cultural levels of the population, improving their functional literacy and enhancing their knowledge for work and occupations, educating and training unemployed persons, education for democracy, learning foreign languages, teaching foreigners Slovenian, and educating the public on special minority rights, the rights of adults with special needs and those of special groups. UN وتهدف دورات تعليم الكبار إلى النهوض بالمستويين التعليمي والثقافي العامين للسكان، وتحسين إلمامهم الوظيفي بالقراءة والكتابة، والنهوض بمعارفهم في مجال العمل والحرف، وتعليم وتدريب الأشخاص العاطلين عن العمل، والتعليم في مجال الديمقراطية، وتعلُّم لغات أجنبية، وتعليم اللغة السلوفينية للأجانب، وإطلاع الجماهير على حقوق الأقليات وحقوق الكبار الذين لديهم احتياجات خاصة وكذلك حقوق فئات معينة.
    This is a project of the Central American educational and cultural Coordination Mechanism (Coordinadora para la Educación y la Cultura para Centroamérica) (CECC) whereby, in coordination with Costa Rica, presentations of national folklore are shown to Nicaraguan residents in Costa Rica, so that those emigrant groups do not lose touch with their cultural roots. UN وهو من مشاريع آلية التنسيق التعليمي والثقافي لأمريكا الوسطى (Coordinadora para la Educación y la Cultura para Centroamérica)، التي يتم من خلالها، وبالتنسيق مع كوستاريكا، تقديم عروض الفلكلور الوطني إلى النيكاراغويين المقيمين في كوستاريكا، حتى لا تفقد هذه المجموعات المهاجرة صلتها بجذورها الثقافية.
    :: Televisão Educativa of Brazil will distribute United Nations video products to stations belonging to the Brazilian Association of educational and cultural Public Television and to hundreds of educational and cultural broadcasting companies throughout the country, reaching a total audience of some 38 million. UN :: وستوزع شركة التليفزيون التعليمية البرازيلية Televisão Educativa of Brazil منتجات الأمم المتحدة الفيلمية على محطات تملكها الرابطة البرازيلية للتليفزيون العام التعليمي والثقافي، علاوة على المئات من شركات البث التعليمي والثقافي المنتشرة في أنحاء هذا البلد ليبلغ عدد جمهور مشاهديها من البرازيليين حوالي 38 مليونا؛
    98. Although the Cuban Government has increased its investment in order to guarantee comprehensive and first-class educational and cultural development for its people, because of the embargo, and especially those provisions that prevent access to the United States market, there is a shortage of further reading, teaching and printed materials that is valued at approximately $4.4 million. UN 98 - ورغم قيام الحكومة الكوبية بتكثيف استثماراتها لضمان شمولية وتميز عملية النهوض بالمستوى التعليمي والثقافي للسكان، فإن الحصار المفروض عليها ولا سيما أحكامه التي تعوق الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة أدى إلى حدوث عجز في المؤلفات التكميلية والمواد التعليمية والمطبوعات يقدر بـ 4.4 مليون دولار تقريبا.
    633. In addition to pursuing the above general objectives, these units develop specific projects for socially isolated persons, such as the elderly, children with learning disorders and persons unable to develop their potential because of precarious social, economic, educational and cultural circumstances. UN 633- ويمكن لخدمات الصحة العقلية أن تقوم، بالإضافة إلى تلك المهام العامة، بوضع مشاريع محددة، ولا سيما لصالح الأشخاص الذين يعانون من عزلة اجتماعية كالمسنين، ولصالح الأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلم، والأشخاص الذين لا يستطيعون الاستفادة من إمكاناتهم بسبب عدم استقرار أوضاعهم الاجتماعية والاقتصادية وعدم كفاية مستواهم التعليمي والثقافي.
    The Committee recommends that the State party ensure that minority selfgovernments receive sufficient public funding to exercise their cultural autonomy and promote initiatives and programmes in the fields of education and culture. UN 52- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تلقي إدارات الحكم الذاتي للأقليات ما يكفي من الأموال العامة لممارسة استقلاليتها الثقافية والتشجيع على إطلاق مبادرات وبرامج في المجالين التعليمي والثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد