Cuba acknowledged that Haiti had accepted its recommendations on poverty and inequality reduction, the organization and extension of education and health systems, the extension of the housing supply and the relocation of affected persons. | UN | ونوهت كوبا بقبول هايتي توصياتها بشأن الحد من الفقر وعدم المساواة، وتنظيم النظامين التعليمي والصحي وتوسيعهما، وزيادة توفير المساكن وإعادة إسكان الأشخاص المتضررين. |
Those resolutions, which were exploited by the previous regime for political gain, have caused much damage to our infrastructure, service sector and education and health systems. | UN | لقد أدت هذه القرارات، التي استغلها النظام السابق لتحقيق مكاسب سياسية، إلى إلحاق أضرار جسيمة بالبنى التحتية وقطاع الخدمات والنظامين التعليمي والصحي. |
Women accounted for high proportions of staff in the civil service and the judiciary, and three quarters of employees in the education and health sectors were women. | UN | فنسبة النساء عالية بين موظفي الخدمة المدنية والسلك القضائي، وثلاثة أرباع المستخدمين في القطاعين التعليمي والصحي هم من النساء. |
It should be noted that the public sector in its entirety and the educational and health sectors are dominated by female workers. | UN | وينبغي ملاحظة أن المرأة العاملة هي التي تهيمن على القطاع العام برمته، وعلى القطاعين التعليمي والصحي. |
Chronic unemployment and underemployment, high population growth and low educational and health status still mar the society. | UN | وما زال المجتمع يعاني بطالة مزمنة وعمالة ناقصة وارتفاعاً في النمو السكاني وانخفاضاً في المستوى التعليمي والصحي. |
The educational and health status has been discussed thoroughly under article ten and twelve of the convention. | UN | نوقش الوضع التعليمي والصحي باستفاضة في إطار المادة 10 والمادة 12 من الاتفاقية. |
106. Children's education and health status are of particular concern to the Special Representative. | UN | 106- ويثير الوضع التعليمي والصحي للأطفال تحديداً قلق الممثل الخاص. |
This explains the impetus given to reforms in the fields of education and health and the launching of measures specifically focussed on poverty - the essence of Chile's solidarity-based social protection system. | UN | وهذا ما يوضح الزخم الذي اكتسبته الإصلاحات التي أُدخلت في الميدانين التعليمي والصحي والتدابير المتخذة للتركيز خصيصاً على الفقر - وهو جوهر نظام الحماية الاجتماعية في شيلي الذي يقوم على التضامن. |
In addition, the Catholic Church in Liberia, which operates the largest education system in the country apart from that of the Government, has closed its education and health systems, with the exception of the main Catholic Hospital, until free and fair elections are held. | UN | وباﻹضافة الى ذلك أقفلت الكنيسة الكاثوليكية في ليبريا، التي تشغﱢل أكبر نظام تعليمي في البلاد بعد الحكومة، نظاميها التعليمي والصحي باستثناء المستشفى الكاثوليكي الرئيسي حتى إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Land-use certificates have been issued to farmers to improve the land administration system, and education and health sector development programmes are on track. | UN | وأصدرت للمزارعين شهادات الاستغلال العقاري لتحسين نظام إدارة الأرض، ووضعت برامج تنمية القطاعين التعليمي والصحي على المسار الصحيح. |
Continue taking measures to further strengthen its education and health systems (Cuba); | UN | 128-98- مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز النظامين التعليمي والصحي (كوبا)؛ |
23.9 In accordance with General Assembly resolution 302 (IV), UNESCO and WHO entered into agreements with UNRWA under the terms of which those organizations assumed responsibility for the technical aspects of the Agency's education and health subprogrammes. | UN | ٢٣-٩ ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٢ )د-٤(، دخلت اليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية في اتفاقات مع اﻷونروا، بموجبها تتحمل هاتان المنظمتان المسؤولية عن الجوانب التقنية لبرنامجي الوكالة الفرعيين التعليمي والصحي. |
23.9 In accordance with General Assembly resolution 302 (IV), UNESCO and WHO entered into agreements with UNRWA under the terms of which those organizations assumed responsibility for the technical aspects of the Agency's education and health subprogrammes. | UN | ٢٣-٩ ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٢ )د-٤(، دخلت اليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية في اتفاقات مع اﻷونروا، بموجبها تتحمل هاتان المنظمتان المسؤولية عن الجوانب التقنية لبرنامجي الوكالة الفرعيين التعليمي والصحي. |
24.6 In accordance with General Assembly resolution 302 (IV), UNESCO and WHO have entered into agreements with UNRWA under the terms of which those organizations assumed responsibility for the technical aspects of the Agency's education and health subprogrammes. | UN | ٤٢-٦ ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٢ )د - ٤(، أبرمت اليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية اتفاقات مع اﻷونروا تتحمل هاتان المنظمتان بموجبها المسؤولية عن الجوانب التقنية لبرنامجي الوكالة الفرعيين التعليمي والصحي. |
24.6 In accordance with General Assembly resolution 302 (IV), UNESCO and WHO have entered into agreements with UNRWA under the terms of which those organizations assumed responsibility for the technical aspects of the Agency's education and health subprogrammes. | UN | ٢٤-٦ ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٢ )د - ٤(، أبرمت اليونسكو، ومنظمة الصحة العالمية اتفاقات مع اﻷونروا تتحمل هاتان المنظمتان بموجبها المسؤولية عن الجوانب التقنية لبرنامجي الوكالة الفرعيين التعليمي والصحي. |
It commended Singapore for its ratification of international human rights instruments, for its sophisticated economy, educational and health systems. | UN | وأشادت بها على تصديقها على صكوك دولية لحقوق الإنسان، وعلى اقتصادها المتطور ونظاميها التعليمي والصحي المتطورين. |
It includes urgent political tasks to restore the rule of law, including security-sector reform, to initiate economic reform, and also to develop the educational and health systems. | UN | إنها تشمل مهام سياسية ملحة لاستعادة سيادة القانون، بما في ذلك إصلاح قطاع الأمن، والبدء في الإصلاح الاقتصادي، وكذلك تنمية النظامين التعليمي والصحي. |
For 56 years, it has delivered vital services to them, helping to raise their educational and health status to among the highest levels in the region. | UN | فقد قامت الوكالة على مدار 56 عاماً بمد هؤلاء اللاجئين بالخدمات الأساسية وساعدت في رفع مستواهم التعليمي والصحي حتى أضحى من أعلى المستويات في المنطقة. |
The educational and health levels of women continue to improve but they continue to be under-represented in the work force. | UN | - يواصل مستوى المرأة التعليمي والصحي التحسن، لكنها ما زالت غير ممثلة بالدرجة الكافية في قوة العمل. |
It is becoming increasingly difficult to ensure the sustainability of the educational and health systems in order to develop the human capital that would allow a small island economy to benefit from globalization. | UN | وقد بات من الصعب بدرجة متزايدة ضمان استدامة النظامين التعليمي والصحي بغية تنمية رأس المال البشري الذي يلزم لتمكين اقتصاد بلد جزري صغير من الاستفادة من العولمة. |
It has consistently raised issues such as indigenous poverty among women, their educational and health status and their vulnerability to all forms of violence and has provided guidance to the concerned States parties on meeting the challenge. | UN | كما ظلت تثير مسائل مثل فقر نساء الشعوب الأصلية ووضعهن التعليمي والصحي وتعرضهن لجميع أشكال العنف، وتقدم التوجيهات للدول الأطراف المعنية بشأن سبل رفع تلك التحديات. |