The 2002 Act making education compulsory for children, including girls aged 6 to 14, supplements the inviolable guarantee of social rights enshrined in the preamble to the Constitution. | UN | واعتمد في عام 2002 قانون يجعل التعليم إلزامياً للأطفال، بما في ذلك تعليم الفتيات التي تتراوح أعمارهن ما بين 6 سنوات و14 سنة وهو يكمل ديباجة الدستور التي تنص على ضمان حرمة الحقوق الاجتماعية. |
(a) Achieve its vision to make education compulsory and free for all; | UN | (أ) تجسيد رؤيتها المتمثلة في جعل التعليم إلزامياً ومتاحاً مجاناً للجميع؛ |
The education system is governed by the 1997 Education Act, which makes education compulsory for any person between the five years and fifteen years of age. | UN | ويخضع نظام التعليم لقانون التعليم لعام 1997، الذي يجعل التعليم إلزامياً لأي شخص يتراوح عمره بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً. |
education is compulsory and free in the early stages as provided for and prescribed by law. | UN | ويكون التعليم إلزامياً ومجانياً في المراحل الأولى التي يعينها القانون وعلى النحو الذي يبين فيه. |
education was compulsory and free for children up to the age of 12, including children with disabilities. | UN | ويعتبر التعليم إلزامياً ومجاناً للأطفال حتى 12 سنة من العمر، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة. |
Making education compulsory meant that parents had a duty to ensure that their children received education, and this understanding has continued ever since. | UN | فجعل التعليم إلزامياً كان معناه أن على الوالدين واجباً في ضمان توفير التعليم لأطفالهم، وهو فهم استمر منذ ذلك الوقت(1). |
UNCT indicated that in 2012, the country had revised its free and compulsory education law by making education compulsory for 12 years rather than the existing 11. | UN | 61- أشار الفريق القطري إلى أن البلد قد نقّح في عام 2012 قانون التعليم الإلزامي والمجاني وجعل التعليم إلزامياً لمدة 12 عاماً بدلاً من 11 عاماً. |
It strongly encouraged the Government to take the necessary measures to make education compulsory up to 16 years. | UN | وشجعت الحكومة بقوة على اتخاذ التدابير اللازمة لجعل التعليم إلزامياً حتى سن 16 عاماً(131). |
119.34 Make education compulsory by law and take the necessary measures to combat corruption in the educational system (Hungary); | UN | 119-34- جعل التعليم إلزامياً بموجب القانون واتخاذ التدابير الضرورية لمكافحة الفساد في نظام التعليم (هنغاريا)؛ |
Provide primary education accessible to all by making education compulsory at the primary level (Timor-Leste); | UN | 99-93- إتاحة التعليم الابتدائي للجميع بجعل التعليم إلزامياً في المرحلة الابتدائية (تيمور - ليشتي)؛ |
5. Finally, according to the Ordinary and Secondary Education (Compulsory and Free Education) Law, education is compulsory until the pupil completes a gymnasium cycle or reaches the age of 15. | UN | 5- وأخيراً، وعملاً بقانون التعليم العادي والثانوي (التعليم الإلزامي والمجاني)، يعتبر التعليم إلزامياً إلى أن يُكمل التلميذ تعليمه الإعدادي أو يبلغ سن الخامسة عشرة. |
56. CRC recommended that the Netherlands make education compulsory in Aruba and strengthen its efforts to ensure that all children, including immigrant children, attend school. | UN | 56- وأوصت لجنة حقوق الطفل هولندا بجعل التعليم إلزامياً في أروبا وبتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان التحاق جميع الأطفال بالمدارس، بمن فيهم أطفال المهاجرين(88). |
18. An Education Bill was scheduled to be tabled at the next Parliament's session, which notably proposed to make education compulsory until the age of 18, increase the hours of school and pursue many other positive changes under the principle of providing decent education to children and young people. | UN | 18- ومن المقرر عرض مشروع قانون يتعلق بالتعليم في الدورة البرلمانية المقبلة ومشروع القانون هذا يقترح جعل التعليم إلزامياً حتى سن 18 عاماً، وزيادة عدد الساعات في المدارس وتوخي تغييرات إيجابية كثيرة أخرى في إطار مبدأ توفير التعليم الجيد للأطفال والشباب. |
49. CRC took note of Lebanon's intention to make education compulsory up to the age of 15 years from the current age of 12 years. | UN | 49- وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بنية لبنان جعل التعليم إلزامياً حتى الخامسة عشرة بدلاً من سن الثانية عشرة كما هو الحال الآن(85). |
(b) The State strives to make primary education compulsory ... in cities and rural areas and to encourage in particular night school, which enables the masses to combine learning and work. " On this basis, the compulsory education act of 1972 and the literacy and adult education act were promulgated to guarantee primary education. | UN | وتعمل الدولة على جعل التعليم إلزامياً في المدن والأرياف وتشجع بوجه خاص التعليم المسائي الذي يمكن الجماهير الشعبية من الجمع بين العلم والعمل) وبناءً عليه صدر قانون التعليم الإلزامي لسنة 1972 وكذلك قانون محو الأمية وتعليم الكبار من أجل ضمان التعليم في المرحلة الابتدائية. |
The Kingdom of Saudi Arabia guarantees all male and female citizens the right to education, which it has made free of charge, without any discrimination whatsoever. This right is enshrined in the fundamental provisions of the Basic Law of Governance and in all education and training laws, which make education compulsory for children between the ages of six and 15, with equality of the conditions for access to education, and free education. | UN | تكفل المملكة العربية السعودية لجميع أبنائها وبناتها الحق في التعليم وجعلته مجانياً دون أي تمييز أياً كان, كما أن هذا الحق مكرس في النصوص الأساسية للنظام الأساسي للحكم، وفي جميع أنظمة التعليم والتدريب مع جعل التعليم إلزامياً للأطفال من سن 6 سنوات إلى 15 سنة والمساواة في شروط الحصول على التعليم ومجانية التعليم. |
In addition, the Committee is concerned at the fact that the minimum age for employment is fixed at 14 years, while education is compulsory until 16 years. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قررت أن يكون الحد الأدنى لسن العمل هو 14 عاماً، بينما جعلت التعليم إلزامياً حتى سن 16 عاماً. |
While education is compulsory for children aged 5 to 16 years in most small island developing States, some have lower requirements. | UN | وبينما يعتبر التعليم إلزامياً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة والسادسة عشر في معظم تلك الدول، توجد لدى البعض منها اشتراطات أقل من ذلك. |
Fulltime education is compulsory until the end of the school year in which the pupil reaches the age of 16 or has completed at least 12 full years of schooling. | UN | ويظل التعليم إلزامياً حتى نهاية السنة الدراسية التي يبلغ فيها الطالب سن السادسة عشرة أو يكون قد أتم ما لا يقل عن 12 سنة دراسية كاملة. |
Nevertheless, the report was unclear as to whether education was compulsory. | UN | ومع ذلك فإن التقرير غير واضح فيما يتعلق بما إذا كان التعليم إلزامياً. |
Under the Act, education was compulsory until the age of 18 years, new provisions for teacher registration had been introduced, standards and curriculum issues addressed, the realization of the education rights of students with disabilities upheld, and many other positive changes pursued. | UN | وبموجب هذا القانون، أصبح التعليم إلزامياً إلى غاية سن الثامنة عشرة وهو ينص على أحكام جديدة لتسجيل المدرسين، ويتناول المعايير والمسائل المتعلقة بالمناهج الدراسية، ومواصلة إعمال حقوق الطلاب ذوي الإعاقة في التعليم، ويتوخى العديد من التغييرات الإيجابية الأخرى. |