All governments in Canada carry out public education programmes in the area of human rights, including through formal education curricula. | UN | وتنفذ جميع الحكومات في كندا برامج التعليم العامة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال مناهج التعليم الرسمية. |
For the most part, indigenous peoples are virtually invisible in the formal education systems of the urban and rural non-indigenous population. | UN | وبصفة عامة، تكاد نظم التعليم الرسمية لسكان المدن والأرياف غير الأصليين لا تكترث بالشعوب الأصلية. |
formal education settings provide an ideal opportunity to reach young people. | UN | فأطر التعليم الرسمية تتيح فرصة مثالية لتوعية الشباب. |
2. Reviewing national education policies and reorienting formal educational systems | UN | استعراض السياســـات الوطنية فـي مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم الرسمية |
Consequently, there is a resurgence of interest in imparting some education to new entrants in the work place rather than at formal educational institutions. | UN | ونتيجة لذلك يظهر، مجددا، اهتمام بتعليم الوافدين حديثا الى مكان العمل في مكان العمل نفسه، لا في مؤسسات التعليم الرسمية. |
These ministries are responsible for the application of official education programmes and the administration of teaching staff, who make up the largest sector of the civil service. | UN | وتكفل هذه الوزارات تطبيق برامج التعليم الرسمية وتأطير هيئة التدريس، التي يشكل أعضاؤها النسبة الأكبر من موظفي الوظيفة العمومية. |
(e) Introducing human rights, the culture of peace, democracy and civics into formal and informal education programmes; | UN | (ﻫ) إدراج حقوق الإنسان، وثقافة السلام، والديمقراطية والتربية الوطنية في مناهج التعليم الرسمية وغير الرسمية؛ |
The teaching provided in official educational establishments is to be essentially democratic. | UN | ويكون التعليم المقدم في مراكز التعليم الرسمية تعليما ديمقراطيا أولا وأخيرا. |
18. Priority needs to be given to teacher training in reorienting formal education systems. | UN | ١٨ - ويجب منح اﻷولوية لتدريب المدرسين على إعادة توجيه نظم التعليم الرسمية. |
They should not only initiate and support formal education programmes in human rights, but also ensure effective dissemination of information to the general public. | UN | ولا ينبغي أن تقتصر الحكومات على استهلال ودعم برامج التعليم الرسمية في مجال حقوق اﻹنسان بل عليها أن تكفل النشر الفعال للمعلومات على عامة الجمهور. |
Somalia is victim to the widespread absence of formal education systems, which has fostered the creation of a " lost generation " disposed to joining militia, given the lack of other viable opportunities. | UN | ويفتقر الصومال إلى نُظُم التعليم الرسمية على نطاق واسع مما ساعد على نشوء " جيل ضائع " مستعد للانضمام إلى الميليشيات لعدم توافر فرص صالحة أخرى. |
Monitoring through monthly visits to project sites of training and formal education programmes for ex-combatants in close cooperation with UNDP and the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation | UN | زيارات شهرية لرصد مواقع مشاريع التدريب وبرامج التعليم الرسمية الموجهة إلى المحاربين القدامى، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل |
Four Parties (Guinea, Iran, Kyrgyzstan, Mauritania) provided information at various levels of detail on existing initiatives and future plans to incorporate climate change topics into formal education systems. | UN | 144- وقدمت أربعة أطراف (إيران، غينيا، قيرغيزستان، موريتانيا) معلومات، بدرجات مختلفة من التفصيل، عن المبادرات القائمة والخطط المستقبلية لإدماج المواضيع المتعلقة بتغير المناخ في نظم التعليم الرسمية. |
21. In West Africa, UNESCO and the African Development Bank provide support to a peace and development project of the Economic Community of West African States (ECOWAS) which is developing educational tools for the promotion of human rights education, citizenship, a culture of peace, democracy and regional integration in the formal education system of 15 Member States. | UN | 21 - وفي غرب أفريقيا، يقدم كل من اليونسكو ومصرف التنمية الأفريقي الدعم لأحد مشاريع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال السلام والتنمية، يهدف إلى استحداث أدوات تعليمية لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والمواطنة، وثقافة السلام والديمقراطية، والتكامل الإقليمي في نظم التعليم الرسمية في الدول الأعضاء الـ 15 في الجماعة. |
They seek to reinforce transmission of indigenous knowledge, culture and language by working with formal educational systems that serve indigenous children. | UN | ويسعيان إلى تعزيز نقل معارف الشعوب الأصلية وثقافتها ولغتها عن طريق العمل مع نظم التعليم الرسمية التي تخدم أطفال الشعوب الأصلية. |
12. Several submissions, as well as the regional workshop outcomes, emphasize the importance of non-formal education as an additional and complementary means of learning about climate change alongside formal educational channels. | UN | 12- وتؤكد عدة رسائل، إضافة إلى نتائج حلقة العمل الإقليمية، أهمية التثقيف غير الرسمي بصفته وسيلة إضافية وتكميلية للتعلم في مجال تغير المناخ إلى جانب قنوات التعليم الرسمية. |
From the earliest levels of schooling, female enrolment in formal educational systems is greater than or very similar to that of men; however, there have recently been some differences. | UN | والتحاق الإناث بنظم التعليم الرسمية منذ مستويات التعليم الأولى أكبر منه عند الرجال أو مشابه تماماً له؛ إلا أن بعض الاختلافات ظهرت في الآونة الأخيرة. |
Most Parties provided information on general environmental issues incorporated in the formal educational programmes at different levels. | UN | 46- وقدمت غالبية الأطراف معلومات عن مسائل بيئية عامة تم دمجها في برامج التعليم الرسمية على مختلف المستويات. |
Law on Education for Adults provides various possibilities for adults to acquire formal, non-formal and informal education (Article 6). | UN | 812 - ويتيح قانون تعليم الكبار للبالغين مختلف إمكانيات الحصول على التعليم الرسمية وغير النظامي وغير الرسمي (المادة 6). |
Since 1960, Egypt's education plans have achieved considerable progress and education has become a matter of primary concern in Egyptian daily life. At the national level, one out of every four persons is either a student or a teacher at an official educational institution (this is a higher proportion than the world average of 20 per cent). | UN | وقد حققت الخطط التعليمية في مصر تقدماً ملحوظاً في الفترة من عام ٠٦٩١ وحتى اﻵن، فأصبح التعليم صاحب الصدارة في النشاط اليومي المصري فمن كل أربعة أشخاص على مستوى الدولة كلها يوجد شخص واحد إما طالب أو مدرس في مؤسسات التعليم الرسمية. وهذا أعلى من المتوسط العالمي ٠٢ في المائة. |
The latter one of government's strategic guidance tools for the sector; it provides for alternatives, and for diverse educational methods but does not lose sight of the need for closer linkages between formal, informal and non-formal educational initiatives as a means of developing an integrated and inclusive educational system whose aim is to promote high quality education for all. | UN | ويشكل الصك الثاني أداة التوجيه الاستراتيجي للحكومة في قطاع التعليم، إذ ينص على بدائل وطرائق تعليمية متنوعة، مراعياً الحاجة إلى إدماج مبادرات التعليم الرسمية وشبه الرسمية وغير الرسمية من أجل إقامة نظام تعليمي متكامل وشامل يهدف إلى توفير تعليم جيد المستوى للجميع. |
Although, the official language of instruction in schools is English, these languages are taught in lower schools in specific provinces. | UN | وتدرَّس هذه اللغات في المدارس الابتدائية في مقاطعات معينة وإن كانت لغة التعليم الرسمية في المدارس هي اللغة الإنكليزية. |