ويكيبيديا

    "التعليم بلغتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilingual education
        
    • bilingual instruction
        
    • of bilingual
        
    • bilingual teachers
        
    bilingual education was seen as a tool to promote cultural diversity and maintain the identity of the different communities. UN ورئي أن التعليم بلغتين هو أداة لتعزيز التنوع الثقافي والمحافظة على هوية المجتمعات المختلفة.
    Further, it notes with concern that bilingual education is offered only in a limited number of indigenous languages and only at pre-school level and in the first three grades of primary schooling. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن التعليم بلغتين مقصور على عدد محدود من لغات السكان الأصليين، ولا يشمل سوى مرحلة ما قبل المدرسة الابتدائية والدرجات الثلاث الأولى من التعليم الابتدائي.
    In some Aboriginal and Torres Strait Islander communities bilingual education is provided. UN وفي بعض المجتمعات المحلية من السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس، يُقدم التعليم بلغتين.
    The basic schools located in areas of indigenous influence dispense bilingual education. UN ويجري التعليم بلغتين في مدارس التعليم الأساسي الواقعة في مناطق نفوذ السكان الأصليين.
    :: Intercultural bilingual education: employment of bilingual teachers in the first grades of primary education UN :: التعليم بلغتين المتعدد الثقافات: تعيين مدرسين باللغتين للفصول الأولى من التعليم الابتدائي
    The right of indigenous peoples to transmit their culture through bilingual education is also recognized. UN ويعترف الدستور أيضا بحق الشعوب الأصلية في الحفاظ على ثقافاتهم عن طريق التعليم بلغتين.
    bilingual education in indigenous languages had provided greater access to education for rural populations, especially indigenous women. UN وقد أدى التعليم بلغتين في اللغات الأصلية إلى زيادة إمكانية وصول مكان ساكن الريف إلى التعليم، وخاصة النساء الأصليات.
    bilingual education has gotten off the ground but is currently available to less than 10 per cent of indigenous children. UN ورغم أن التعليم بلغتين قد بدأ انطلاقته فإنه ليس متاحا إلا لما يقل عن نسبة 10 في المائة من أطفال الشعوب الأصلية.
    Those practices triggered a shift from the concept of bilingual education to the concept of intercultural/bilingual education. UN وقد أدت تلك الممارسات إلى التحول من مفهوم التعليم بلغتين إلى مفهوم التعليم المزدوج اللغة الذي يجمع بين أكثر من ثقافة.
    Some of the most recent achievements include the development and dissemination by the Ministry of guidelines on implementation of education for indigenous children in the highland provinces, which is the first formal document on bilingual education. UN وتتضمن بعض من أحدث الإنجازات قيام وزارة التعليم والشباب والرياضة بإعداد ونشر مبادئ توجيهية تنظم تعليم أطفال الشعوب الأصلية في المناطق الجبلية، وهي الوثيقة الرسمية الأولى بشأن التعليم بلغتين.
    Guatemala is responding to the call for multilingual education embedded in its Constitution and Peace Treaty and provides bilingual education in 17 different Mayan languages in order to provide quality education and equal opportunities for different linguistic communities. UN وتستجيب غواتيمالا للدعوة الواردة في دستورها وفي معاهدة السلام إلى توفير التعليم بلغتين بـ 17 لغة مختلفة من لغات شعوب المايا، من أجل توفير تعليم جيد وفرص متكافئة لمختلف الجماعات اللغوية.
    All indigenous peoples have a collective and individual right to compulsory, free, comprehensive and diversified education at all levels and in all forms of basic, middle and higher education in their own languages, including bilingual education. UN لجميع الشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في التعليم الإجباري والمجاني والكامل والمتنوع بجميع مستويات وأشكال التعليم الأساسي والمتوسط والعالي بلغاتها الخاصة، بما في ذلك التعليم بلغتين.
    All indigenous peoples have a collective and individual right to free, comprehensive and diversified education at all levels and in all forms of basic, middle and higher education in their own languages, including bilingual education. UN لجميع الشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في التعليم الحر والشامل والمتنوع بجميع مستوياته وأشكاله في المراحل الأساسية والمتوسطة والعالية، بلغاتها الأصلية، بما في ذلك التعليم بلغتين.
    All indigenous peoples have a collective and individual right to compulsory, free, comprehensive and diversified education at all levels and in all forms of basic, middle and higher education in their own languages, including bilingual education. UN لجميع الشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في التعليم الإجباري المجاني والكامل والمتنوع بجميع مستويات وأشكال التعليم الأساسي والإعدادي والعالي بلغاتها الخاصة، بما في ذلك التعليم بلغتين.
    The Committee is also concerned about the preservation of the identity of indigenous children since bilingual education remains a challenge in indigenous areas and education lacks resources of all kinds. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن الحفاظ على هوية أطفال السكان الأصليين لأن التعليم بلغتين يظل يشكل تحدياً في مناطق السكان الأصليين ولأن التعليم يفتقر إلى جميع أشكال الموارد.
    Since Guatemala is a plurilingual and multicultural country, bilingual education is key to ensuring that boys and girls do not drop out of school. UN لما كانت غواتيمالا بلداً متعدّد اللغات والثقافات، كان التعليم بلغتين أمراً أساسيا لتأمين عدم انقطاع الذكور والإناث عن الدراسة.
    The United States was committed to making education accessible to all students regardless of their proficiency in English; millions of dollars were spent each year on bilingual education services. UN وتلتزم الولايات المتحدة بتوفير التعليم لجميع الطلبة بغض النظر عن مدى اتقانهم للغة الانكليزية؛ وتنفق ملايين الدولارات كل سنة على خدمات التعليم بلغتين.
    Initial efforts in the area of bilingual education had been successful in reducing the number of school drop-outs and students repeating grades, problems which had primarily affected indigenous girls in rural areas. UN ولقد نجحت الجهود اﻷولية المبذولة في مجال التعليم بلغتين في التقليل من حالات التسرب والرسوب، وهي مشاكل أثرت أول ما أثرت في الماضي على بنات السكان اﻷصليين في المناطق الريفية.
    All indigenous peoples have a collective and individual right to free, comprehensive and diversified education at all levels and in all forms of basic, middle and higher education in their own languages, including bilingual education. UN لجميع الشعوب اﻷصلية الحق الجماعي والفردي في التعليم الحر والشامل والمتنوع بجميع مستوياته وأشكاله في المراحل اﻷساسية والمتوسطة والعالية، بلغاتها اﻷصلية، بما في ذلك التعليم بلغتين.
    In Hungary primary schools are accessible to a great extent, and schools refuse new students only in exceptional cases (bilingual instruction, sport branch). UN 608- والالتحاق بالمدارس الابتدائية في هنغاريا مفتوح للجميع حيث إن المدارس الابتدائية لا ترفض الطلاب الجدد إلا في حالات استثنائية (التعليم بلغتين وفرع الرياضة البدنية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد