Finally, it is clear that access to education is not sufficient. | UN | وفي الختام، من الواضح أن الحصول على التعليم ليس كافيا. |
It noted that education is not only an imperative in its own right but is also a means to the enjoyment of other human rights. | UN | وأشارت إلى أن التعليم ليس حاجة ملحة فحسب بل وسيلة أيضا للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
AIHRC further noted that despite increase in number of students, construction and rebuilding of schools, access to education is not inclusive yet. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن الحصول على التعليم ليس شاملاً بعد رغم ارتفاع عدد الطلاب وتشييد المدارس وترميمها. |
Their right to education was not guaranteed under law, which was an infringement of both the CEDAW Convention and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقالت إن حقهن في التعليم ليس مكفولا بموجب القانون، وهذا انتهاك لكل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
It was also stressed that access to education was not enough; it should be complemented by stimulation and support. Reference was made to the objective of ownership by rural women. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن الحصول على التعليم ليس كافيا، وأنه ينبغي تكملته بالتشجيع والمساندة: وأشير إلى وضع هدف بشأن حق المرأة الريفية في الملكية. |
The country has made considerable headway in improving enrolment rates, despite education not being compulsory. | UN | وقد أحرزت البلد تقدما كبيرا في تحسين معدلات الالتحاق، على الرغم من أن التعليم ليس إجباريا. |
On one occasion, a Supreme Court judge held that the right to education is not a constitutional right, citing the absence of a positive constitutional rule to that effect. | UN | وفي إحدى المناسبات، أفتى أحد قضاة المحكمة العليا بأن الحق في التعليم ليس من الحقوق الدستورية، مستدلا على ذلك بعدم وجود قاعدة دستورية إيجابية بهذا المعنى. |
Access to education is not constrained on grounds of race, religion, sex, age or language. | UN | فالوصول إلى التعليم ليس مقيدا على أساس العنصر أو الدين أو الجنس أو السن أو اللغة. |
Although education is not the province of the Region, sensitization actions regarding diversity and the struggle against stereotypes have been conducted. | UN | وعلى الرغم من أن التعليم ليس في دائرة اختصاص الإقليم، فإنه يتم الاضطلاع بإجراءات للتوعية بالتنوع ومكافحة الأفكار الجامدة. |
The Government has pursued a policy of free primary education since 1994, however, education is not yet compulsory. | UN | وقد اتبعت الحكومة سياسة تقضي بمجانية التعليم الابتدائي منذ عام 1994. ولكن التعليم ليس إلزاميا حتى الآن. |
The mere removal of barriers in access to education is not enough. | UN | ومجرد إزالة العقبات التي تحول دون الحصول على التعليم ليس بالأمر الكافي. |
education is not only a fundamental human right, but also a catalyst for the achievement of many other development goals. | UN | التعليم ليس فقط حقا أساسيا من حقوق الإنسان بل هو أيضا حافز على تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية الأخرى. |
Gordon Brown, special envoy for the organization Global Education, noted that education is not only the way to unlock individual opportunity. | UN | وقد لاحظ غوردن براون، المبعوث الخاص لمنظمة التعليم العالمي، أن التعليم ليس وحده السبيل لفتح الفرصة أمام الأفراد. |
education is not simply a commitment on the part of the State; it is a challenge shared by all the productive sectors of the country. | UN | إن التعليم ليس ببساطة مجرد التزام من جانب الدولة؛ إنه تحد تتقاسمه كل القطاعات الانتاجية في البلد. |
Yeats wrote, "education is not just the filling of a pail, it is the lighting of a fire."' | Open Subtitles | كتب يتس : التعليم ليس فقط تعبئة للدلو ,انها ضوء للنار |
104. The recognition of the political role of education was discussed, noting that education is not neutral but must be part of societal transformations. | UN | 104 - ونوقش الاعتراف بالدور السياسي للتعليم، مع الإشارة إلى أن التعليم ليس محايدا وإنما يجب أن يكون جزءا من التحولات المجتمعية. |
70. The purpose of education was not simply to give students practical skills but also to produce creative, courageous thinkers. | UN | 70 - واختتمت قائلة إن غرض التعليم ليس ببساطة إعطاء الطلبة مهارات عملية بل أيضا خلق مفكرين مبدعين ومتحلين بالشجاعة. |
However, education was not a panacea. After reaching adulthood, working women were torn between professional and family life. | UN | غير أن التعليم ليس دواء يشفي جميع العلل.وذلك أن المرأة العاملة بعد وصولها إلى مرحلة النضج، تشعر بالتمزق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية. |
Globalization was not yet a positive influence for the promotion of human rights and access to education was not yet guaranteed worldwide. | UN | وأشار إلى أن العولمة لم تصبح بعد نفوذاً إيجابياًّ لتعزيز حقوق الإنسان، كما أن الحصول على التعليم ليس مضموناً بعدُ في العالم أجمع. |
In order to do so, the Special Rapporteur intends to consider the right to education not only in accordance with the provisions of the Covenant but also though consideration of the relevant provisions of other human rights instruments. | UN | ولهذا الغرض، ينوي المقرر الخاص دراسة الحق في التعليم ليس فقط وفقاً لأحكام العهد، وإنما أيضاً من خلال نظره في الأحكام ذات الصلة لسائر الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Learning's not for everyone. We do all right without. | Open Subtitles | التعليم ليس للجميع سنبلي حسناً بدونه |
It is further concerned that the Ministry of education has only an advisory role with regard to military schools. | UN | ويساورها القلق كذلك لأن وزارة التعليم ليس لها سوى دور استشاري فيما يتعلق بالمدارس العسكرية. |