ويكيبيديا

    "التعليم ومن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • education and from
        
    • of education and
        
    • education and the
        
    • to education and
        
    • of education as well
        
    • education and access
        
    Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. UN والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام.
    Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. UN والحرمان من التعليم ومن حقوق الإنسان الأساسية هو أحد أشد العقبات التي تقف في طريق الديمقراطية والسلام.
    Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles which stand in the way of democracy and peace. UN ويمثل الاستبعاد من التعليم ومن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية واحدة من أقوى العقبات أمام التقدم نحو الديمقراطية والسلام.
    Women of African descent suffer particularly from poverty, poor levels of education and health problems. UN وتعاني النساء المنحدرات من أصل أفريقي بصفة خاصة من الفقر، وتدني مستويات التعليم ومن مشاكل صحية.
    Approximately 1.5 million adolescents are excluded from education and the workplace. UN وحوالي مليون ونصف مليون شاب مراهق يستبعدون من التعليم ومن أماكن العمل.
    Juvenile female prisoners shall have equal access to education and vocational training that are available to juvenile male prisoners. UN تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يُتاح للسجناء من الأحداث.
    It also noted efforts made to reinforce the normative framework and procedures to address the problem of children victims of trafficking, efforts in the area of education as well as to provide free medical care to persons living with HIV/AIDS. UN ولاحظ أيضاً الجهود المبذولة من أجل تدعيم الإطار المعياري والإجراءات الرامية إلى معالجة مشكلة الأطفال ضحايا الاتّجار، والجهود المبذولة في مجال التعليم ومن أجل توفير الرعاية الطبية المجانية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The position of child prisoners is particularly disturbing as they are often compelled to share cells with adult prisoners and denied education and access to family. UN ويُثير وضع السجناء الأطفال القلق بصفة خاصة لأنهم كثيراً ما يُسجنون في زنزانات مع السجناء الكبار، ويُحرَمون من التعليم ومن إمكانية الاتصال بأسرهم.
    3. Women and girl members of minority communities suffer disproportionately from lack of access to education and from high illiteracy levels. UN 3- وتعاني النساء والفتيات في مجتمعات الأقليات معاناة مفرطة من عدم الحصول على التعليم ومن ارتفاع مستويات الأميّة.
    Exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles standing in the way of democracy and peace. UN ويمثل الاستبعاد من التعليم ومن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية واحداً من أقوى العقبات التي تحول دون التقدم نحو الديمقراطية والسلام.
    Bhutan's NPA projects increases from 8.3 to 11.2 per cent of the budget for education and from 4.3 to 6.7 per cent for health during the period 1991-1997. UN فتزيد مشاريع برامج العمل الوطنية في بوتان من ٨,٣ الى ١١,٢ في المائة لميزانية التعليم ومن ٤,٣ الى ٦,٧ في المائة للصحة خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٧.
    (c) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities which develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace; UN (ج) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن الأنشطة التي تنّمي احترام حقوق الإنسان وتعزّز ممارسة نبذ العنف بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم؛
    " (e) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities that develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence, with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace, and invites States to develop national strategies for human rights education that are comprehensive, participatory and effective; UN " (هـ) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن المشاركة في الأنشطة التي تنمي احترام حقوق الإنسان وتعزز ممارسة نبذ العنف، بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعوها إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وفعالة وقائمة على المشاركة؛
    (f) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities that develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence, with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace, and invites States to develop national strategies for human rights education that are comprehensive, participatory and effective; UN (و) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن المشاركة في الأنشطة التي تنمي احترام حقوق الإنسان وتعزز ممارسة نبذ العنف، بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعو الدول إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وفعالة وقائمة على المشاركة؛
    (f) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities that develop respect for human rights and emphasize the practice of nonviolence, with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace, and invites States to develop national strategies for human rights education that are comprehensive, participatory and effective; UN (و) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن المشاركة في الأنشطة التي تنمي احترام حقوق الإنسان وتعزز ممارسة نبذ العنف، بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعو الدول إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وقائمة على المشاركة وفعالة؛
    Output 4: Increased country capacity and delivery of services to ensure girls and boys access safe and secure forms of education and critical information for their own well-being in humanitarian situations UN الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية تقديم الخدمات بما يكفل للبنات والبنين سُبُل الحصول على أشكال سليمة وآمنة من التعليم ومن المعلومات الأساسية اللازمة من أجل رفاههم في الحالات الإنسانية
    An estimated 10 million girls each year were married before the age of 18; they were deprived of education and economic empowerment opportunities and were more vulnerable to violence and poor health outcomes. UN وهناك ما يقدَّر بنحو عشرة ملايين فتاة يتم تزويجهن كل سنة وقبل بلوغهن الثامنة عشرة فيُحرَمن من التعليم ومن فُرص التمكين الاقتصادي ومن ثم يصبحن معرّضات للعنف بما ينجم عن ذلك من سوء الحالة الصحية.
    In many cases they are deprived of education and vocational initiatives and have limited opportunities to interact with other people of their age and to keep in contact with their families. UN وفي الكثير من الحالات، يُحرم الأطفال من التعليم ومن الاستفادة من مبادرات التدريب المهني ولا تتوفر لهم سوى فرص ضئيلة للتفاعل مع أشخاص آخرين في سنهم أو للتواصل مع أسرهم.
    Trafficking in children deprives them of an education and the opportunity to achieve their full potential, robbing poor countries of their most vital resource for development: their people. UN أما الاتجار بالأطفال فيحرمهم من التعليم ومن فرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة، ويسلب البلدان الفقيرة من أهم مورد من مواردها الإنمائية، أي أفرادها.
    It is financed by a grant from the Ministry of education and the contributions of the teachers who are members, this being set at 2% of their salaries, plus a fixed payment of ¢8.85 for their family group. UN وهي تمول بمنحة من وزارة التعليم ومن اشتراكات المدرسين اﻷعضاء فيها حيث تقدر الاشتراكات ﺑ ٢ في المائة من مرتباتهم علاوة على رسم محدد يبلغ ٥٨,٨ من الكولونات لﻷسرة.
    The report deals with three substantive areas: financial obstacles to the realization of the right to education, elimination of gender discrimination both in and through education, and the content of education. UN ويتناول التقرير ثلاث نواح جوهرية وهي العوائق المالية التي تقف حجر عثرة أمام إعمال الحق في التعليم، والقضاء على التمييز بين الجنسين في التعليم ومن خلاله على السواء، ومحتوى التعليم.
    Juvenile female prisoners shall have equal access to education and vocational training that are available to juvenile male prisoners. UN تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يُتاح للسجناء من الأحداث.
    (j) The practice of " Bush Schools " licensed by the Ministry of Internal Affairs to be run by secret societies which deprives children of education, as well as a family environment and exposes them to economic exploitation; and UN (ي) ممارسة " مدارس الأدغال " التي رخصت وزارة الشؤون الداخلية لجمعيات سرية لإدارتها والتي تحرم الأطفال من التعليم ومن بيئة أسرية وتعرضهم للاستغلال الاقتصادي؛
    The position of child prisoners is particularly disturbing as they are often compelled to share cells with adult prisoners, denied education and access to family. UN ويُعتبَر وضع السجناء الأطفال مثيراً للقلق بصفة خاصة لأنهم كثيراً ما يُسجنون في زنزانات مع السجناء الكبار، ويُحرَمون من التعليم ومن إمكانية الاتصال بأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد