However, unfortunately, intransigence and placing differences before consensus have led to a breakdown in the negotiations. | UN | ومع ذلك، المؤسف أن المفاوضات انهارت بسبب التعنت وتقديم الخلافات على توافق الآراء. |
Are Member States ready to lose the credibility of the United Nations and its maintenance of international peace and security because of Israel's intransigence and tyranny? | UN | فهل الدول الأعضاء مستعدة لفقدان مصداقيتها وصونها للسلم والأمن الدوليين بسبب التعنت والبطش الإسرائيلي؟ |
The efforts to repair the destroyed homes, infrastructure and institutions have been totally obstructed by the Israelis' continued intransigence. | UN | وبسبب التعنت الإسرائيلي المستمر تعرقلت تماما الجهود المبذولة لإصلاح المنازل المدمرة والبنى التحتية والمؤسسات. |
The reaction reflects the same kind of intransigence, arrogance and even contempt for the will of the international community. | UN | ويعكس رد الفعل هذا نفس النمط من التعنت والصلف، بل والازدراء ﻹرادة المجتمع الدولي. |
Israel's intransigent position with regard to the implementation of the peace agreements has meant that the Middle East peace process is now moving at a faltering pace. | UN | ويعني موقف اسرائيل التعنت فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط تتحرك اﻵن بخطى متعثرة. |
Solutions will not be durable, however, if intransigence prevails over the capacity to look for compromise. | UN | ومع ذلك، فإن الحلول لن تكون دائمة إذا ساد التعنت القدرة على التوفيق. |
This decision will, above all, further encourage the intransigence of the Greek Cypriot administration and make the Cyprus issue even more intractable. | UN | وهذا القرار سيزيد، قبل كل شيء، من تشجيع الإدارة القبرصية اليونانية على التعنت ويجعل مسألة قبرص أعسر حلا. |
This attitude should not come as a surprise given the intransigence that the parties have displayed so far. | UN | ولا يأتي هذا الموقف كمفاجأة في ضوء التعنت الذي أبداه الطرفان حتى اﻵن. |
We need to accept that intransigence has led us to paralysis in Security Council reform, and we are witnessing its consequences now. | UN | ونحتاج إلى التسليم بأن التعنت قد أدى إلى شلل في إصلاح مجلس الأمن، ونحن نشهد نتائج ذلك الآن. |
And yet once again, the peace process has stumbled because of Israel intransigence. | UN | وتعثر مسلك السلام مرة أخرى بسبب التعنت الإسرائيلي. |
This intransigence cannot be in the interests of the region as a whole. | UN | وهذا التعنت لا يمكن أن يخدم مصالح المنطقة ككل. |
Israel's intransigence was the reason that a just, comprehensive, and lasting peace had not yet been achieved in the Middle East. | UN | وإن التعنت الإسرائيلي هو السبب في عدم التوصل إلى تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط حتى الآن. |
This blatant case of intransigence and lack of good faith should not be tolerated or condoned. | UN | وينبغي عدم التسامح مع هذه الحالة الصارخة من التعنت والافتقار إلى حسن النية أو التغاضي عنها. |
The Turkish Cypriot intransigence, therefore, continues to be the major obstacle in the successful conclusion of the negotiations. | UN | لذلك، لا يزال التعنت التركي العقبة الكبرى التي تعترض نجاح المفاوضات. |
The obstacle lies in the blind intransigence and illogical demands of the American and British Governments. | UN | والعقبة هي التعنت اﻷعمى والمطالب غير المنطقية للحكومتين اﻷمريكية والبريطانية. |
The United Nations should take new initiatives to end such intransigence. | UN | وقال إنه يجب على اﻷمم المتحدة اتخاذ مبادرات جديدة لوضع حد لهذا التعنت. |
However, regrettably and in spite of previous commitments, no measure to encourage compliance and punish intransigence and non-compliance has been adopted by the Council. | UN | ومع ذلك، لم يتخذ المجلس لﻷسف، ورغم التعهدات السابقة، أي تدبير لتشجيع الامتثال ومعاقبة التعنت وعدم الامتثال. |
Because of Indian intransigence, not only the region but the entire world is a much more dangerous place. | UN | وستبقى المنطقة والعالم كله مكانا خطيرا بسبب التعنت الهندي. |
Unfortunately, his patience and determination met with a wall of intransigence. | UN | ومن سوء الحظ أن اصطدم صبره وعزيمته بحائط التعنت. |
Given the intransigent and inflexible position on the part of the Government of Eritrea and given its latest rejection of the decision of the OAU summit, the chance of resolving the crisis by peaceful means has been greatly diminished. | UN | ونظرا لموقف التعنت والتشدد من جانب الحكومة اﻷريترية وإزاء رفضها مؤخرا لقرار قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية فإن فرص حل اﻷزمة سلميا قد تضاءلت إلى حد كبير. |
The world is still haunted by recalcitrance of varying magnitudes. | UN | ولا يزال العالم تطارده أشباح التعنت بدرجات متفاوتة. |
It is, therefore, unreasonable obstinately to relate the question of withdrawal of the Czechoslovak delegation with the question of the nomination of a new member State. | UN | لذلك ليس من المعقول التعنت في ربط مسألة انسحاب الوفد التشيكوسلوفاكي بمسألة ترشيح دولة عضو جديدة. |