ويكيبيديا

    "التعهدات المعلنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pledges made
        
    • commitments made
        
    • of pledges
        
    • the commitments
        
    • pledges announced
        
    • pledges of
        
    Currently, 22 per cent of the pledges made have been implemented. UN وتم حتى الآن تنفيذ 22 في المائة من التعهدات المعلنة.
    Actual pledges to the trust fund, however, amounted to only approximately 15 per cent of total pledges made. UN بيد أن التعهدات الفعلية المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لم تبلغ سوى 15 في المائة تقريبا من مجموع التعهدات المعلنة.
    UNHCR continues to work with States on follow up to the pledges made. UN وتواصل المفوضية العمل مع الدول بشأن التعهدات المعلنة.
    of the United Nations and the Organization of African Unity, while respecting the sovereignty of States; Appeal urgently for the decisions taken at the Nairobi and Bujumbura conferences and the commitments made at Geneva to be honoured; UN يوجهون نداء ملحا من أجل تنفيذ قرارات مؤتمري نيروبي وبوجومبورا، وكذلك التعهدات المعلنة في جنيف وكيغالي وباريس؛
    66. Regional consultative processes established more recently have been less successful in following up on commitments made. UN 66 - وكانت العمليات الاستشارية الإقليمية الأحدث عهدا أقل نجاحا في متابعة التعهدات المعلنة.
    Scale of emission reductions and comparability of pledges UN حجم تخفيض الانبعاثات وقابلية مقارنة التعهدات المعلنة
    The gap in delivering on the commitments to raise official development assistance for Africa would be about $14 billion. UN وستكون الفجوة الناتجة في تنفيذ التعهدات المعلنة برفع المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا في حدود 14 بليون دولار.
    That amount represented 10 per cent of the pledges announced for 1999-2003 at the Second Conference to Support Middle East Peace and Development, held at Washington, D.C., on 30 November 1998. UN وكان ذلك المبلغ يمثل ١٠ في المائة من التعهدات المعلنة بالنسبة إلى الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٣ في المؤتمر الثاني لدعم السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط، الذي انعقد في واشنطن العاصمة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    It is also assumed that multilateral and bilateral partners will continue to fulfil their role in Haiti and fully disburse their pledges made for post-earthquake recovery activities. UN ومن المفترض أيضا أن الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين سيواصلون القيام بدورهم في هايتي والوفاء بكامل التعهدات المعلنة لأنشطة الإنعاش في مرحلة ما بعد الزلزال.
    There is, however, renewed hope because, since the June session of the Commission, machinery has been firmly put in place to follow up on pledges made at the Rio Summit. UN ومع ذلك يراودنا اﻷمل من جديـد ﻷنـه منـذ دورة اللجنـة في حزيران/يونيه، وضعت آلية لمتابعة التعهدات المعلنة في مؤتمر ريو.
    This effort did not yield much dividend, as only limited quantities of food and shelter items were provided and some pledges made were not honoured. UN ولم تثمر هذه الجهود كثيرا، إذ لم تقدم سوى كميات محدودة من اﻷغذية ولوازم اﻹيواء كما أن بعض التعهدات المعلنة لم يتم الوفاء بها.
    If the pledges made at the conference are translated into timely commitments, I am confident that we will attain the development goals set out in our Strategy. UN وإذا ما تحولت التعهدات المعلنة في هذا المؤتمر إلى التزامات حسنة التوقيت، فإنني على ثقة من أننا سنتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المحددة في تلك الاستراتيجية.
    He noted that, based on pledges made at the 1997 Pledging Conference, about $750 million in voluntary contributions for 1998 was predicted. UN وأشار إلى أنه يتوقع توفر حوالي ٧٥٠ مليون دولار من التبرعات في عام ١٩٩٨، وذلك استنادا إلى التعهدات المعلنة في مؤتمر إعلان التبرعات عام ١٩٩٧.
    The present report provides information on the contributions received and the pledges made since the publication of the report to the General Assembly, the financial needs for 2004 and the fund-raising activities of the Board. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن التبرعات المدفوعة وعن التعهدات المعلنة منذ نشر التقرير المقدم إلى الجمعية العامة إضافة إلى الاحتياجات المالية لسنة 2004 وأنشطة جمع التبرعات التي يقوم بها المجلس.
    This gives particular importance to the pledges made in chapter V of the Declaration, relating to human rights, democracy and good governance. UN ويضفي ذلك أهمية خاصة على التعهدات المعلنة في الفصل الخامس من الإعلان، والتي تتصل بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    However, despite the firm commitments made, much remained to be done to ensure the effective realization of human rights, which were sometimes sidestepped in the name of security. UN وعلى الرغم من التعهدات المعلنة رسميا، فإن أمامنا قدرا كبيرا من العمل بهدف كفالة التطبيق الفعلي لحقوق الإنسان، التي يجري التضحية بها أحيانا باسم الحفاظ على الأمن.
    The second of these programmes was in line with commitments made under the Millennium Declaration and the decisions adopted during the twenty-fourth special session of the General Assembly. UN وبرنامج الحد من الفقر هذا يطابق التعهدات المعلنة في إطار إعلان الألفية، فضلا عن القرارات المتخذة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    The Plan was based on the commitments made at the Millennium Summit, the fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization in Doha and the Monterrey Conference on Financing for Development. UN والخطة قد استندت إلى التعهدات المعلنة في مؤتمر قمة الألفية، وفي المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة بالدوحة، ومؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية.
    Member States must intensify their efforts to implement the commitments made at the World Conference against Racism, since the aims of the Conference would only be achieved through enhanced political will and a meaningful international partnership. UN ومن الواجب علي الدول الأعضاء أن تبذل قصارا ها من أجل تنفيذ التعهدات المعلنة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية, ولا سبيل لكفالة تحقيق الأهداف المنشودة إلا من خلال التحلي بإرادة سياسية متزايدة والقيام بشراكة عالمية حقيقية.
    Since June 2013, an additional $1.1 million in cash has been received in respect of pledges and voluntary contributions. UN وقد تلقى المشروع منذ حزيران/يونيه 2013 مبلغا نقديا إضافيا قدره 1.1 مليون دولار في إطار التعهدات المعلنة والتبرعات.
    It was now up to the stakeholders to translate the commitments they had made at the Conference into specific programmes and projects. UN ومن المتعين، اليوم، على الأطراف ذات الصلة، أن تقوم بتنفيذ التعهدات المعلنة في المؤتمر من خلال برامج ومشاريع.
    In response to the proposal of His Excellency Ahmed Abdallah Sambi, President of the Union of the Comoros, for the creation of a practical mechanism to enable the Comorian economy to develop its autonomous capacities and take advantage of the pledges announced by international donors, UN - واستجابة لاقتراح فخامة الرئيس أحمد عبد الله سامبي رئيس جمهورية القمر المتحدة بإنشاء آلية عملية لتمكين الاقتصاد القمري من تطوير قدراته الذاتية، والاستفادة من التعهدات المعلنة من المانحين الدوليين،
    They consisted of outstanding pledges of $5.8 million and outstanding receivables of $253,656. 17. Ex gratia payments UN وقد شملت هذه الحسابات التعهدات المعلنة غير المسددة البالغة 5.8 ملايين دولار ومقبوضات لم تسدد تبلغ 656 253 دولارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد