All I'm saying is, I could get used to this. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو إني أستطيع التعود على هذا |
Considering you're trying to get vampires, werewolves and warlocks to play nice... you might wanna get used to some rejection. | Open Subtitles | وبالنظر إلى أنك تحاولين الحصول على مصاصي الدماء والمذئوبين والسحرة للتعاون قد ترغبين في التعود على بعض الرفض |
Well, might have to get used to havin'me around. | Open Subtitles | حسناً, قد تضطرين إلى التعود على وجودي حولك |
Remember, I'm still getting used to this earthly skin sack. | Open Subtitles | تذكر، ما زلت التعود على هذا كيس الجلد الدنيوي. |
A lack of familiarity with that mode of governance, including from colonial times, was considered to be one of the factors inhibiting its acceptance. | UN | واعتُبر أن عدم التعود على طريقة الحكم هذه، بما في ذلك منذ عهد الاستعمار، من العوامل التي تحول دون القبول بها. |
I was actually starting to get used to it. | Open Subtitles | لقد بدأت في الواقع التعود على ذلك الصوت |
If my kid's gonna hook, she can get used to going to jail. | Open Subtitles | اذا كانت ابنتي ستضاجع بامكانها التعود على الذهاب للسجن |
You know, I can get used to this... You helping me with my stories. | Open Subtitles | تعمل، يمكنني التعود على هذا بمساعدتك لي في قصصي |
Now, we all get used to our own personas, and we're used to our own comfort zones, but, trust me, | Open Subtitles | الآن، ونحن جميعا التعود على اشخاصا الخاصة بنا، وتعودنا على مناطق الراحة الخاصة بنا، ولكن ثق بي، |
Even if you can't get used to it, please bear with it a bit. | Open Subtitles | حتى ان لم تتمكن من التعود على ذلك فرجاء تحمله قليلاَ |
Even when I know you're coming, I still can't get used to that. | Open Subtitles | حتى عندما أكون عالماً بقدومك، ما زال لا يمكنني التعود على هذا. |
We should probably start getting used to this kind of treatment. | Open Subtitles | ربما يجب ان نبدا في التعود على مثل هذه المعاملة |
I mention this parallel because we run a real risk, today, of getting used to the endemic poverty that kills thousands every day, particularly in sub-Saharan Africa. | UN | وأورد هذه المقارنة لأننا نتعرض اليوم لمجازفة حقيقية تتمثل في التعود على الفقر الذي يقتل الآلاف كل يوم، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء. |
You know, I was actually getting used to the idea that every year the world was getting a little colder and grayer. | Open Subtitles | تعلمون، كنت في الواقع التعود على فكرة أنه في كل عام العالم كان الحصول على القليل من برودة وبياضا. |
She acknowledged that participation of local firms should be targeted in development programmes, as well as familiarity with technology of various kinds. | UN | وأقرت بأنه ينبغي استهداف مشاركة الشركات المحلية في البرامج الإنمائية، فضلاً عن التعود على التكنولوجيا بمختلف أنواعها. |
Mr. Viard welcomed the draft guiding principles for the support they would provide to the dispossessed in accessing human rights and fighting familiarization to poverty. | UN | ورحب السيد فيلار بمشروع المبادئ التوجيهية للدعم الذي سيقدمه للفئات المحرومة في الحصول على حقوق الإنسان، وفي مكافحة التعود على الفقر. |
Creation of a variety of institutions enabling people to become familiar with the exercise of rights and freedoms; | UN | إنشاء مؤسسات متنوعة تمكّن من التعود على ممارسة الحقوق والحريات؛ |
And once you get a feel for how to pump the brakes, it's actually not that hard to stop. | Open Subtitles | و بمجرد التعود على طريقة سحب المكابح، في الواقع ليست بتلك الصعوبة لتتوقف. نعم، ذلك و حقيقة |
I'll never really get used to the shop stuff. | Open Subtitles | لا، لا اريد التعود على الاشياء التي هنا ابدا. |
It's... taken me some getting used to, I admit, but the more I know him... | Open Subtitles | إنه ... يتطلب مني التعود على الأمر، أعترف بذلك ... ولكن، كلما تعرفت عليه أكثر |
Encourage the population to develop the habit of drawing up wills; | UN | تشجيع السكان على التعود على كتابة الوصايا؛ |