ويكيبيديا

    "التعويضات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compensation in
        
    • awards in
        
    • damages in
        
    • compensation for
        
    • offsets
        
    • compensation during
        
    • in Eid
        
    • reparations in
        
    • reparation
        
    • of damages
        
    • the compensation package
        
    The Special Committee also stresses that the issue of payment of compensation in these cases needs to be dealt with as a priority. UN وتشدد أيضا على أنه ينبغي منح الأولوية لمسألة دفع التعويضات في هذه الحالات.
    Budget allocations for 2010 ought to make it possible to double the total amount paid in compensation in comparison with 2009. UN وبفضل مخصصات الميزانية للتعويضات، من المتوقع أن يتضاعف مبلغ التعويضات في عام 2010 مقارنة بعام 2009.
    Article 11 of the Labour Code covered compensation in that event. UN وتغطي المادة 11 من قانون العمل موضوع التعويضات في تلك الحالة.
    The other eight Member States did not include information on the actual amounts of such awards in their responses. UN ولم تُدرج الدول الأعضاء الثماني الأخرى معلومات عن المبالغ الفعلية لهذه التعويضات في ردودها.
    In certain jurisdictions, damages in public corruption litigation are calculated as the entire amount of the contract value. UN وفي بعض الولايات القضائية، تحسب التعويضات في قضايا الفساد العام على اعتبار أنها كامل قيمة العقد.
    compensation for death and disabilities must also be disbursed in a timely manner to alleviate the burden on families. UN ويجب أيضا صرف التعويضات في حالات الوفاة والعجز في الوقت المناسب لتخفيف العبء على الأسر.
    The Special Rapporteur was correct in not addressing the question of compensation in the draft articles. UN والمقرر الخاص على حق في عدم معالجة مسألة التعويضات في مشاريع المواد.
    Does not include one judgement on compensation in a case in which a judgement on liability had been issued in 2010. UN ولا تشمل حكما واحدا بشأن التعويضات في قضية صدر فيها حكم بشأن المسؤولية في عام 2010.
    The ILO Committee of Experts considered that the length of compensation proceedings provided for an illegal dismissal of a trade union activist is excessive and that the amount of compensation in cases of anti-union discrimination is insufficient, and therefore has no dissuasive nature. UN ورأت لجنة الخبراء أن طول إجراءات التعويض المنصوص عليها في حالة طرد ناشط نقابي بصورة غير قانونية مبالغ فيه وأن مبلغ التعويضات في حالات التمييز ضد النقابات غير كاف، وهو بالتالي خالٍ من أي صفة رادعة.
    As at 31 May 2011, it had recommended compensation in 18 cases, which amounted to $183,339.44. UN وحتى 31 أيار/مايو 2011، كانت الوحدة قد أوصت بدفع التعويضات في 18 قضية، بقيمة بلغت 339.44 183 دولارا.
    The HNS Convention as amended by its Protocol established a tiered system for the payment of compensation in the event of incidents at sea involving hazardous and noxious substances, such as chemicals. UN وقد أنشأت اتفاقية المواد الخطرة والضارة، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكولها، نظاماً متعدد المستويات لدفع التعويضات في حالة وقوع حوادث في البحر تنطوي على مواد خطرة وضارة، كالمواد الكيميائية.
    Those proposals concerned the structure of the Dispute Tribunal and its registries; the scope of the tribunal's jurisdiction; the judges' competence to award compensation, in light of the proposal to raise the current limit of two years' salary; and transitional measures. UN وتتعلق هذه الاقتراحات بهيكل محكمة المنازعات وقلمها؛ ونطاق ولاية المحكمة؛ وكفاءة القضاة في منح التعويضات في ضوء اقتراح زيادة الحد الأقصى الحالي وهو مرتب شهرين؛ والتدابير الانتقالية.
    Review of the payment of awards in cases of disability after 30 June 1997 UN استعراض دفع التعويضات في حالات العجز الواقعة بعد 30 حزيران/يونيه 1997
    In its reports, the Panel recommended that prior to the payment of awards in category “D”, deductions be made from the “D” awards for losses also compensated in other claims categories. UN وأوصى الفريق في تقاريره بأن تجرى قبل دفع منح التعويضات في إطار الفئة " دال " اقتطاعات من منح الفئة " دال " مقابل الخسائر التي دفعت عنها كذلك تعويضات في فئات المطالبة الأخرى.
    The Council continued its discussion of the duplication of awards in categories C, D and E4. UN وواصل المجلس مناقشته لمسألة ازدواج التعويضات في الفئات " جيم " و " دال " و " هاء - 4 " .
    He was also in favour of the inclusion, albeit implicit, of a reference to damages in the definition of the injured State. UN وأضاف أنه يحبذ أيضا إيراد إشارة، ولو ضمنية، إلى التعويضات في تعريف الدولة المضرورة.
    Thus, they require the maintenance of insurance or other financial security for the payment of damages in case of liability. UN وعلى هذا فهي تتطلب توفر التأمين أو غيره من الضمانات المالية لدفع التعويضات في حال قيام المسؤولية.
    The Special Committee also requests that the issue of payment of compensation for these cases be dealt with urgently and as a priority. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا النظر على سبيل الأولوية والاستعجال في مسألة دفع التعويضات في تلك الحالات.
    Exchange gains or offsets UN المكاسب أو التعويضات في أسعار الصرف
    6. Reaffirms its resolution 52/177 of 18 December 1997, and requests the Secretary-General to ensure that, accordingly, all uniformed personnel deployed in peacekeeping operations shall continue to be eligible for death and disability compensation during the entire period of their deployment; UN 6 - تؤكد من جديد قرارها 52/177 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتبعا لذلك، تطلب إلى الأمين العام كفالة أن يظل من حق جميع الأفراد النظاميين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام الحصول على التعويضات في حالات الوفاة والعجز طوال فترة نشرهم؛
    It has dealt, for instance, with various land-related complaints in the Jakhis areas, where the Director-General of Lands had 508 cases to handle, and in the Shegla area. A total of 380 families were transferred to the relocation areas in Eid Babiker and Fath in order to remove encroachments from field sites. UN كذلك يضم المجلس لجنة للشكاوى قامت وما زالت تقوم بدور كبير في مجال الشكاوى ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حيث تمت معالجة العديد من الشكاوى المتعلقة بالأراضي في مناطق الجخيص حيث وجه مدير عام الأراضي بمعالجة 508 حالة وفى منطقة الشقلة وتم ترحيل 380 أسرة إلى مناطق التعويضات في عد بابكر والفتح وذلك لإزالة التعديات من مواقع الميادين.
    Progress was being made on reparations in the fields of health, education and historical memory. UN ويجري إحراز تقدم نحو تقديم التعويضات في مجالات الصحة والتعليم والذاكرة التاريخية.
    It was further stated that the fact that it was hard to quantify reparation in a given case did not mean that the rules were invalid. UN وقيل بالإضافة إلى ذلك، إن صعوبة تحديد حجم التعويضات في حالة معينة لا يعني أن القواعد غير صالحة.
    the compensation package for the appointments of limited duration was specifically geared towards non-career employment. UN وكانت مجموعة التعويضات في التعيينات المحدودة موجهة بصورة خاصة إلى التوظيف غير الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد