ويكيبيديا

    "التعويض الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compensation that
        
    • of compensation
        
    • compensation to
        
    • compensation which
        
    • of the compensation
        
    • the amount
        
    • award
        
    • damages
        
    • the reparation
        
    • compensation made
        
    It has offset against this, the amount of compensation that it received relating to an insurance policy recovery totalling USD 74,116. UN وقد خصمت من هذا مبلغ التعويض الذي استلمته فيما يتصل بتحصيل بموجب بوليصة التأمين ما مجموعه 116 74 دولاراً.
    That complaint mysteriously went away and I want to help you get the compensation that you deserve. Open Subtitles هذه الشكوى اختفت في ظروف غامضة و أريد مساعدتك على الحصول على التعويض الذي تستحقه.
    However, the time limit is only calculated from the point in time at which the victim becomes aware of the discrimination and can determine the amount of compensation to be claimed. UN ومع ذلك، لا يحسب هذا الحد الزمني إلا من الوقت الذي تشعر فيه الضحية بالتمييز ويمكنها تحديد مقدار التعويض الذي تطالب به.
    The Committee welcomes the award of compensation, which the author accepts as a remedy for the violation of his rights under the Covenant, and regards the State party's response as satisfactory. UN ترحب اللجنة بمنح التعويض الذي قبله صاحب البلاغ انتصافاً من انتهاك حقوقه بموجب العهد، وتعتبر رد الدولة الطرف مرضياً.
    However, the salary of the personnel is not necessarily the appropriate measure of the compensation payable in each case. UN غير أن مرتبات الموظفين ليست بالضرورة وسيلة القياس الملائمة لتقدير التعويض الذي يتعين منحه في كل حالة.
    As appropriate, the Panel exercised its discretion in assessing the amount of compensation that should be awarded. UN ومارس الفريق سلطته التقديرية، حسب مقتضى الحال، في تقدير مبلغ التعويض الذي ينبغي دفعه.
    The Panel did not consider the issue of possible compensation that may be due to claimants for loss or depletion of natural resources. UN ولم ينظر الفريق في مسألة إمكانية التعويض الذي قد يستحق لأصحاب المطالبات عن خسارة الموارد الطبيعية أو تبديدها.
    The removal of the cap on the amount of compensation that may be awarded to claimants can have some limited financial implications. UN وقد تترتب على إلغاء الحد الأعلى المفروض على مبلغ التعويض الذي يمكن الحكم به لمقدمي الطلبات آثار مالية محدودة.
    You filed a complaint alleging life-threatening health problems, and I wanna help you get the compensation that you deserve. Open Subtitles لقد قدمت شكوى تزعم مشاكل صحية تُهدد الحياة, و أريد مساعدتك. لتحصل على التعويض الذي تستحقه.
    This will be the, uh, compensation that you'll receive just for consulting long-distance. Open Subtitles لا أملك الوقت. هذا سيكون التعويض الذي ستحصل عليه فقط لتقديم الاستشارات.
    Lurgi therefore reduced its claim by the amount of compensation it received. UN ولذا خفضت الشركة مطالبتها بمقدار التعويض الذي حصلت عليه.
    In such cases the Panel, in conformity with general principles of law, exercised its discretion in assessing the amount of compensation to be recommended. UN وفي مثل هذه الحالات يمارس الفريق، عملاً بمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تقييم مقدار التعويض الذي يوصي به.
    It does not quantify the amount of compensation sought in respect of this item. UN ولا يحدد المطالب مبلغ التعويض الذي يطلبه لقاء ذلك.
    In such cases, the Panel, in conformity with general principles of law, exercised its discretion in assessing the amount of compensation to be recommended. UN وفي مثل هذه الحالات يمارس الفريق، عملا بمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تقييم مقدار التعويض الذي يوصي به.
    The effect of this decision is that the Panel must reduce the amount of compensation which it considers to be a direct loss by the amount of USD 966,515. UN ويعني تنفيذ هذا المقرر أن يخفض الفريق مبلغ التعويض الذي يعتبره خسارة مباشرة بمبلغ 515 966 دولاراً.
    Committee's decision: At its 108th session, the Committee decided to close the follow-up consideration of the case, with a note of a satisfactory implementation of the Committee's recommendation, in the light of the compensation received by the author. UN قرار اللجنة: قررت اللجنة في دورتها 108 إغلاق متابعة النظر في القضية، مع ملاحظة وجود تنفيذ مرضٍ لتوصية اللجنة، في ضوء التعويض الذي تلقاه صاحب البلاغ.
    Accordingly, the Panel has adjusted the amount of its recommended award to account for these evidentiary deficiencies. UN وبناء على ذلك قام الفريق بتعديل مبلغ التعويض الذي أوصى به لمراعاة أوجه القصور الإثباتية هذه.
    He sought the Committee's determination of the amount of damages that the State party should pay him. UN والتمس من اللجنة تحديد قدر التعويض الذي ينبغي للدولة الطرف أن تدفعه له.
    The author claims that the amount of the reparation ordered by the Audiencia is merely symbolic and cannot be considered sufficient. UN ويدعي صاحب البلاغ أن مبلغ التعويض الذي حكمت به المحكمة الوطنية هو مبلغ رمزي لا غير ولا يمكن اعتباره كافياً.
    331. The liability limits established were considered to be too low, and the compensation made available in some cases, therefore, might have proved to be inadequate. UN 331 - واعتُبر أن حدود المسؤولية التي وضعت كانت منخفضة أكثر مما ينبغي، وبالتالي فإن التعويض الذي أتيح في بعض الحالات، ربما كان غير كافٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد