ويكيبيديا

    "التعويض الواجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compensation to be
        
    • due compensation
        
    • damages
        
    • of compensation to
        
    • compensation that was
        
    In the current case, it is merely a question of the amount of compensation to be awarded with the Legal Council of State has the authority to approve. UN والأمر يقتصر في هذه القضية على تحديد مبلغ التعويض الواجب منحه، وهو ما لدى المجلس القانوني للدولة سلطة إقراره.
    In the current case, it is merely a question of the amount of compensation to be awarded with the Legal Council of State has the authority to approve. UN والأمر يقتصر في هذه القضية على تحديد مبلغ التعويض الواجب منحه، وهو ما لدى المجلس القانوني للدولة سلطة إقراره.
    In such cases, the Panel, in conformity with general principles of law, exercised its discretion in assessing the amount of compensation to be recommended. UN وفي هذه الحالات، مارس الفريق، طبقا لمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تحديد مبلغ التعويض الواجب التوصية به.
    Expropriation can be carried out only after due compensation. UN ولا تجوز المصادرة إلا بعد دفع التعويض الواجب.
    Therefore, Israel was responsible for the damages caused by its attack and must provide due compensation. UN ولهذا، تعتبر إسرائيل مسؤولة عن الأضرار التي سببها هجومها عليه ويجب أن تقدّم التعويض الواجب.
    These considerations involve the procedures used to verify the claims and the methodology used to value the amount of compensation to be awarded. UN وتشمل هذه الاعتبارات الإجراءات المستخدمة للتحقق من المطالبات، والمنهجية المستخدمة لتقييم مبلغ التعويض الواجب منحه.
    In such cases, the Panel, in conformity with general principles of law, exercised its discretion in assessing the amount of compensation to be recommended. UN وفي مثل هذه الحالات، مارس الفريق، طبقاً لمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تقدير مبلغ التعويض الواجب التوصية به.
    The Labour Act requires making worker's insurance so that insurance could cover the compensation to be paid to the family of the deceased. UN ويشترط قانون العمل تأمين العامل ليغطي التأمين التعويض الواجب دفعه للأسرة في حالة الوفاة.
    In such cases, the Panel, in conformity with general principles of law, exercised its discretion in assessing the amount of compensation to be recommended. UN وفي هذه الحالات، مارس الفريق، طبقاً لمبادئ القانون العامة، سلطته التقديرية في تحديد مبلغ التعويض الواجب التوصية به.
    The application of the first part of the methodology is designed to establish the prima facie compensability of a D4(PP) claim, while the application of the second part, through a process of assessment and valuation, determines the amount of compensation to be recommended for payment. UN وتطبيق الشق اﻷول من هذه المنهجية يرمي إلى إثبات قابلية المطالبة من هذه الفئة للتعويض بديهياً، في حين أن تطبيق الشق الثاني، عن طريق عملية تقييم وتثمين، يحدد مبلغ التعويض الواجب التوصية بأدائه.
    As to the quantification of such losses, the Panel finds that the pre-invasion exchange rates for the two currencies should be used to determine the amount of compensation to be awarded. UN 102- وفيما يتعلق بمقدار هذه الخسائر، وجد الفريق أن أسعار صرف العملتين التي كانت سائدة قبل فترة الغزو يجب أن تُستخدم لتحديد مبلغ التعويض الواجب منحه.
    The Workmen's Compensation Act sets out the amount of compensation to be paid (sects. 6, 7, 8, 10). UN ويبين قانون تعويض العمال مبلغ التعويض الواجب دفعه (الأبواب 6 و7 و8 و10).
    58. There is no limit on the amount of an order made by the Royal Court, but the compensation to be paid under a compensation order made by the Police Court or Juvenile Court in respect of any one offence cannot exceed two thousand pounds, although that limit may be altered by Regulations. UN 58- وليست هناك حدود قصوى للمبلغ موضوع الأمر الصادر عن المحكمة الملكية في هذا الشأن، ولكن التعويض الواجب الدفع بموجب أمر التعويض الصادر عن محكمة الشرطة أو محكمة الأحداث فيما يتعلق بأية جريمة لا يمكنه أن يتعدى ألفى جنيه إسترليني، وإن جاز تغيير هذا الحد من خلال الأنظمة.
    Saudi Aramco says that the Commission's practice of taking into account extraordinary profits earned by a claimant in assessing the amount of compensation to be awarded applies only to claims for lost profits, which it has not claimed. UN 139- وتقول أرامكو السعودية إن ممارسة اللجنة المتمثلة في مراعاة الأرباح غير العادية التي يحققها أحد أصحاب المطالبات في تقييم مبلغ التعويض الواجب منحه لا تنطبق إلا على مطالبات الكسب الفائت، وهذا ما لم تطلبه.
    The Inter-American Commission on Human Rights has specified that the compensation to be paid can relate to " physical and non-physical damages, including pain and suffering " .132 UN وقد أشارت لجنة البلدان الأمريكية على وجه التحديد بأن التعويض الواجب دفعه يمكن أن يتعلق بـ ' الأضرار المادية والأضرار غير المادية، بما فيها الألم والمعاناة`.()
    Claimants from Group 1 should have a discount rate of five per cent per annum applied to determine the amount of compensation to be paid, while claimants from Groups 2 and 3 should have a discount rate of three per cent per annum applied. UN يطبق على أصحاب المطالبات من المجموعة 1 سعر خصم بنسبة خمسة في المائة سنوياً لتحديد مبلغ التعويض الواجب الدفع، فيما يطبّق على أصحاب المطالبات المنتمين إلى بلدان المجموعتين 2 و3 خصم بنسبة ثلاثة في المائة سنوياً(164).
    Above all, Israel must immediately withdraw from the occupied Arab territories and provide due compensation for all the moral and material losses it had caused. UN وقبل كل شيء، يجب أن تنسحب إسرائيل فورا من الأراضي العربية المحتلة، وأن تقدم التعويض الواجب عن الخسائر المعنوية والمادية التي أحدثتها.
    It would not be eradicated until the States that had committed those systematic acts had accepted their responsibilities, provided due compensation to States, individuals and communities, and revised their history textbooks accordingly, as had been emphasized at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN ولن يتم القضاء عليهما إلا حين تقبل الدول التي ارتكبت تلك الأفعال بصورة منتظمة مسؤولياتها عنها وتقدم التعويض الواجب إلى الدول والأفراد والمجتمعات، وتراجع كتب تاريخها وفقا لما انصب عليه التشديد في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من التعصب.
    57. It was recalled that paragraph 6.2 defined the scope and amount of compensation that was payable and that delay was dealt with separately under paragraph 6.4. UN 57- أُشير إلى أن الفقرة 6-2 تحدد نطاق ومقدار التعويض الواجب دفعه، وإلى أن التأخير يعالج على حدة في اطار الفقرة 6-4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد