One possibility is that the measures in question might be taken by anyone, and, provided that they are reasonable, should be compensated. | UN | ويتمثل أحد الاحتمالات في أن التدابير المعنية يمكن اتخاذها من قبل أي كان، ورهنا بكونها معقولة، ينبغي منحه التعويض عنها. |
The Commission will develop policies to determine to which degree property should be returned, distributed or compensated for. | UN | وستضع اللجنة السياسات التي تحدد إلى أي مدى يجب إعادة الممتلكات أو توزيعها أو التعويض عنها. |
He underscored the need to find the means for restitution of or compensation for both residential and non-residential properties in Kosovo, whose owners resided in Serbia and had been unable to reclaim them. | UN | وأبرز أيضا الحاجة إلى إيجاد وسائل لإعادة الممتلكات في كوسوفو أو التعويض عنها سواء بالنسبة للمقيمين أو لغير المقيمين، وهي ممتلكات يقيم أصحابها في صربيا وقد عجزوا عن المطالبة بها. |
Third, the Panel must value those losses found to be compensable and make recommendations with respect to an award thereon. | UN | ثالثا، يجب على الفريق أن يقيّم الخسائر التي تثبت قابليتها للتعويض ويقدم توصيات بشأن التعويض عنها. |
Discussions on the property issue have focused on the establishment of a property commission, mechanisms for exchange, the extent of restitution and types of compensation. | UN | وتركزت المناقشات بشأن مسألة الملكية على إنشاء لجنة معنية بالملكية وآليات تبادلها، ونطاق إعادتها، وأصناف التعويض عنها. |
In addition, an amount of $221,900 would be required for staff assessment under section 28 of the programme budget to be offset by income in the same amount under income section 1. | UN | باﻹضافة الى مبلغ٩٠٠ ٢٢١ دولار سيلزم للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين تحــت البـــاب ٢٨ من الميزانية البرنامجيـــة يجري التعويض عنها بإيرادات بنفس المقدار تحت باب اﻹيرادات ١. |
It is not possible to erase a tragedy of such enormous proportions, nor even to compensate for it. | UN | من المستحيل محو كارثة بتلك الأبعاد الهائلة، أو التعويض عنها. |
The claimant is also required to state the cost of any repairs to or replacement of items for which compensation is sought. | UN | ويقتضى من المطالب أيضاً بيان تكلفة أي إصلاحات أجراها أو استبدال للبنود التي يطلب التعويض عنها. |
Those subject to eviction should also be given the opportunity to assess and document non-monetary losses to be compensated. | UN | كما ينبغي أن يُمنح من يتعرضون للإخلاء فرصة تقييم وتوثيق الخسائر غير النقدية الواجب التعويض عنها. |
Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها. |
:: customary rights will be fully recognized and fairly compensated; | UN | :: أن الحقوق التي جرى عليها العرف ستكون محل اعتراف كامل وسيجري التعويض عنها بشكل منصف؛ |
In such an event it would appear that the claim has been resolved and there is no loss left to be compensated. | UN | وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة يجب التعويض عنها. |
103. Another important element for sustainable solutions that needs to be more effectively addressed is that of restitution or compensation for land and property lost as a result of displacement. | UN | 103- وثمة عنصر هام آخر من العناصر اللازمة للحلول المستدامة. يتطلب المعالجة بقدر أكبر من الفعالية، وهو استرداد الأرض أو الممتلكات المفقودة نتيجة التشرد، أو التعويض عنها. |
It endorses the rehabilitation of Czech citizens who had left the country under communist pressure and lays down the conditions for restitution or compensation for loss of property. | UN | ويؤكد هذا القانون رد اعتبار المواطنين التشيكيين الذين غادروا البلد نتيجة للضغوط الشيوعية وينص على شروط رد الممتلكات المفقودة أو التعويض عنها. |
All other expenses were found to be directly compensable and the Panel recommends payment of compensation. | UN | أما المصروفات اﻷخرى فيتعين التعويض عنها مباشرة، وأوصى الفريق بدفع التعويض. |
Third, the Panel must value those losses found to be compensable and make recommendations with respect to an award thereon. | UN | ثالثاً، يجب على الفريق أن يقيِّم الخسائر التي تثبت قابليتها للتعويض ويقدم توصيات بشأن التعويض عنها. |
Consequently, the issue of the return or restitution of cultural property to the countries of origin is of utmost importance to my delegation. | UN | ولذلك، فإن مسألة إعادة الممتلكات الثقافية إلى دولها الأصلية أو التعويض عنها تتسم بأهمية قصوى بالنسبة لوفدي. |
This was partly offset by a higher actual average vacancy rate of 8.1 per cent compared with the budgeted vacancy rate of 1 per cent. | UN | وقد تم التعويض عنها جزئيا بارتفاع متوسط معدل الشغور الفعلي البالغ 8.1 في المائة مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية ومقداره 1 في المائة. |
It likewise called for the international community to recognize and compensate for the measures his country had taken to preserve its biodiversity and to ensure the sustainable use of its forests. | UN | ويدعو كذلك المجتمع الدولي إلى الاعتراف بالتدابير التي اتخذها بلده للحفاظ على التنوع البيولوجي وكفالة الاستخدام المستدام لغاباته وإلى التعويض عنها. |
No compensation is recommended for certain other travel expenses because the United States claimed these expenses in claim No. 5000292. | UN | ولا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر لأن الولايات المتحدة طلبت التعويض عنها في المطالبة رقم 5000292. |
The value claimed for the products is SRl 2,474,261,000 or US$ 660,817,356. | UN | وتبلغ قيمة المنتجات المطلوب التعويض عنها 000 261 474 2 ريال سعودي أو 356 817 660 دولارا. |
The Committee recalled its jurisprudence that it would be incompatible with the Covenant to require the author to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of his property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. | UN | وقد ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة التي مفادها أن مطالبة صاحب البلاغ باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاته، أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً يتعارض مع العهد. |
37. What kinds of damage qualify for compensation by the State? (Please tick appropriate box(es).) | UN | 37- ما هي أنواع الضرر التي تستحق التعويض عنها من جانب الدولة؟ (يُرجى وضع علامة في الخانة (الخانات) المناسبة.) |
No compensation is recommended for certain other travel expenses because they were incurred in connection with military operations and are, therefore, barred from compensation by Governing Council decision 19. | UN | ولا يوصى بالتعويض عن بعض نفقات السفر الأخرى لأنه جرى تكبدها في إطار عمليات عسكرية ومن ثم لا يجوز التعويض عنها بموجب مقرر مجلس الإدارة 19. |
You know... Maybe we could make up for it. Dinner tomorrow? | Open Subtitles | ربما نستطيع التعويض عنها العشاء ... |